Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine.     Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
  • Ekaterina Asmus

    Гелла → Übersetzung auf Englisch

Teilen
Schriftgröße
Korrekturlesen gesucht
Originaltext
Sprachen tauschen

Гелла

эк ты топнула ногой, Гелла!
сердце рвется в облака и тело.
ноги к полу приросли, только б глаз не подымать...
прощай, Маргарита, улетаю навсегда!
 
хочешь Богу помолись - все слова,
хочешь черта позови заново,
я же в бурю превращусь, чтоб подняться в облака...
прощай, Маргарита, улетаю навсегда!
 
снегом выпаду в траву-не возьмешь,
быстрой речкой убегу-не найдешь,
развернулись над землей, словно крылья облака...
прощай, Маргарита, улетаю навсегда...
 
Übersetzung

Hella

Oh, how did you stamp your foot, Hella!
My heart is on its way to heaven, along with my body
I am stalled, don’t even want to look up...
Goodbye Margarita, I am leaving forever!
 
If you want, you can pray - who cares
If you want, you can call the devil again
I will become a hurricane to get to the heaven....
Goodbye Margarita, I am leaving forever!
 
I’ll fall as snow on green grass - you can’t touch me
I’ll run away as fast river - you will not find me
The clouds are like wings above the earth....
Goodbye Margarita, I am leaving forever...
 
Der/Die Ersteller/in der Übersetzung bittet um Korrekturlesen.
Das heißt, dass er/sie erfreut darüber wäre, Korrekturen/Vorschläge in Bezug auf die Übersetzung zu erhalten.
Wenn du beide Sprachen beherrschst, kannst du gerne deine Kommentare hinterlassen.
Kommentare
IgeethecatIgeethecat
   Di, 29/05/2018 - 00:25

сердце рвется в облака - missed this one to explain; рвётся здесь not being torn apart, gosh, I don’t even know how to explain this... the heart is going into clouds, and clouds are often associated with heaven

IgeethecatIgeethecat
   Mo, 28/05/2018 - 23:30

I guess, I should change the title to украинско-международный вариант - Hella:

http://www.masterandmargarita.eu/en/03karakters/hella.html

Подымать - ну говорим так, убейте нас за это ;)

Ноги к полу приросли - literally, feet rooted in the floor, so he cannot move, idiomatic, of course

Развернуться - ну это же элементарно, можно просто U-turn сделать, ну а здесь крылья разворачиваются/раскрываются, ну или облака, как крылья

IgeethecatIgeethecat
   Di, 29/05/2018 - 00:04

I honestly don’t recall this Hella character clearly also, my best guess - it’s the master, I just don’t imagine any one else talk to Margarita like this :)

IgeethecatIgeethecat
   Di, 29/05/2018 - 00:38

Look, I would not dare to translate this. It’s not БС, but too specific Russian in my opinion ;)

Sophia_Sophia_
   Di, 29/05/2018 - 08:21

By the way, some info about the name Hella

Цитат:

Имя для персонажа Булгаков почерпнул из статьи «Чародейство» Энциклопедического словаря Брокгауза и Эфрона, где отмечалось, что на острове Лесбос этим именем называли безвременно погибших девушек, после смерти ставших вампирами.