Werbung

Rinascerò, rinascerai (Russisch Übersetzung)

Italienisch
A A

Rinascerò, rinascerai

Rinascerò, rinascerai.
Quando tutto sarà finito,
torneremo a riveder le stelle.
 
Rinascerò, rinascerai.
La tempesta che ci travolge
ci piega, ma non ci spezzerà.
Siamo nati per combattere la sorte,
ma ogni volta abbiamo sempre vinto noi.
Questi giorni cambieranno i nostri giorni,
ma stavolta impareremo un po' di più.
 
Rinascerò, rinascerai
 
Rinascerò, rinascerai.
Abbracciati da cieli grandi,
torneremo a fidarci di Dio.
Ma al silenzio si respira un'aria nuova,
ma mi fa paura questa mia città.
Siamo nati per combattere la sorte,
ma ogni volta abbiamo sempre vinto noi.
 
Rinascerò, rinascerai
 
Rinascerò, rinascerai
 
Rinascerò, rinascerai
 
Rinascerò, rinascerai
 
Rinascerò, rinascerai
 
Rinascerò, rinascerai
 
Von AzaliaAzalia am Fr, 27/03/2020 - 10:56 eingetragen
Eigener Kommentar:

La canzone dedicata alla città di Bergamo. Se vedete errori nel testo originale, fatemi sapere. Io ho corretto "Quanto..." -> "Quando..." nella seconda linea.

Russisch ÜbersetzungRussisch
Align paragraphs

Я возрожусь, ты возродишься.

Я возрожусь, ты возродишься.
Когда всё закончится,
Мы вернёмся, чтобы увидеть звёзды вновь.
 
Я возрожусь, ты возродишься.
Буря, которая нас сокрушает,
Она изгибает нас, но это - нас не сломит!
Мы были рождены, чтобы бороться с судьбой,
Однако каждый раз мы всегда побеждали.
Эти дни - изменят наши дни,
Но на этот раз мы научимся немного большему.
 
Я возрожусь, ты возродишься.
Я возрожусь, ты возродишься.
В объятиях больших небес,
Мы вернёмся, чтобы довериться Богу.
Но тишина дышит новым воздухом,
Только этот мой город - пугает меня.
Мы были рождены, чтобы бороться с судьбой,
Однако каждый раз мы всегда побеждали.
 
Я возрожусь, ты возродишься.
 
Я возрожусь, ты возродишься.
 
Я возрожусь, ты возродишься.
 
Я возрожусь, ты возродишься.
 
Danke!
thanked 9 times
Von Marina ReidelMarina Reidel am Mo, 30/03/2020 - 01:34 eingetragen
Zuletzt von Marina ReidelMarina Reidel am Fr, 03/04/2020 - 19:24 bearbeitet
Kommentare des Autors:

мой личный перевод

Kommentare