Werbung

Runarvisa (Englisch Übersetzung)

  • Künstler/in: Norwegian Folk
  • Auch performt von: Bukkene Bruse, Agnes Buen Garnås, Oslo Kammerkor
  • Lied: Runarvisa
  • Übersetzungen: Englisch
Norwegisch

Runarvisa

Græte' du gull hell' græte du jord, hell'
græte' du fy' at du skò åt mitt bord?
 
- Æ' det runir, sille me vinne -
 
Græte' du åker hell' græte du eng,
hell' græte' du fy' at du skò åt mi seng
 
Eg gret inkje åker og eg gret inkje eng,
og eg gret inkje fy' at eg skò åt di seng
 
Eg gret inkje gull og eg gret inkje jord,
og eg gret inkje fy' at eg skò åt ditt bord
 
Men eg græte' meir fy' mitt gule hår,
som rotne må i Valarå
 
O' eg græte' meir mine systar ni,
når eg kjæme' etti' so blive me ti
 
Hesten han snåva i raude gullsaum,
og Magnhild ho drog av åt strie straum
 
Valdemann slo i breie bord
og straumen vende til Øyafjord
 
Valdemann slo si harpe so hardt
det tagna kvòr fuglen i skogen sat
 
Valdemann spana sin runarstreng,
han mana dei møyar or dvale-seng
 
So runa han fram dei systane ni,
og Magnhild va' den tiend' av de
 
Von AndrevenAndreven am Sa, 17/08/2019 - 18:42 eingetragen
Englisch ÜbersetzungEnglisch
Align paragraphs
A A

The Spell Song

Do you weep for gold or do you weep for soil,
or do you weep since you head for my table?
 
- if it's spellwork, we shall win -
 
Do you weep for field or do you weep for meadow,
or do you weep since you head for my bed?
 
I wept not for field and I wept not for meadow,
and I wept not since I head for your bed
 
I wept not for gold and I wept not for soil,
and I wept not since I head for your table
 
But I weep more for my yellow hair,
which shall decay in the Valar River
 
And I weep more for my sisters nine,
when I come after them we will be ten
 
The horse stumbled in golden seams, and Magnhild went of into the strong stream
 
Valdemann struck the broad boards,
and the stream turned towards Øyafjord
 
Valdemann struck his harp so hard
it silenced the fowls sitting in the forest
 
Valdemann strummed his spell string,
he conjured the maidens from their deep sleep
 
So he conjured forth the sisters nine,
and Magnhild was the tenth of them
 
Von AndrevenAndreven am Sa, 17/08/2019 - 19:09 eingetragen
Kommentare des Autors:

Magnhild weeps because she fears she is fated to be taken by the river, just like her nine sisters. When her horse stumbles and she falls into the river, Valdemann strums his harp, and conjures back to life Magnhild and her nine sisters.

5
Deine Bewertung: None Durchschnittlich: 5 (1 Bewertung)
Weitere Übersetzungen von „Runarvisa"“
Englisch Andreven
5
Kommentare