سالوني الناس (Sa'alouni Al Nas) (Indonesisch Übersetzung)

سالوني الناس

سألوني الناس عنك يا حبيبي
كتبوا المكاتيب و أخدها الهوا
بيعز عليي غني يا حبيبي
و لأول مرة ما منكون سوا
 
سألوني الناس عنك يا حبيبي
كتبوا المكاتيب و أخدها الهوا
بيعز عليي غني يا حبيبي
و لأول مرة ما منكون سوا
 
سألوني الناس عنك سألوني
قلتلن راجع أوعى تلوموني
سألوني الناس عنك سألوني
قلتلن راجع أوعى تلوموني
 
غمضت عيوني خوفي للناس
يشوفوك مخبى بعيوني
و هب الهوى و بكاني الهوى
لأول مرة ما منكون سوا
 
سألوني الناس عنك يا حبيبي
كتبوا المكاتيب و أخدها الهوا
بيعز عليي غني يا حبيبي
و لأول مرة ما منكون سوا
 
طل من الليل قلي ضويلي
لاقاني الليل و طفى قناديلي
طل من الليل قلي ضويلي
لاقاني الليل و طفى قناديلي
 
و لا تسأليني كيف إستهديت
كان قلبي لعندك دليلي
و اللي إكتوى بالشوق إكتوى
لأول مرة ما منكون سوا
 
سألوني الناس عنك يا حبيبي
كتبوا المكاتيب و أخدها الهوا
بيعز عليي غني يا حبيبي
و لأول مرة ما منكون سوا
 
سألوني الناس عنك يا حبيبي
كتبوا المكاتيب و أخدها الهوا
بيعز عليي غني يا حبيبي
و لأول مرة ما منكون سوا
 
Von oxyiioxyii am Do, 30/06/2011 - 22:09 eingetragen
Indonesisch ÜbersetzungIndonesisch
Align paragraphs

Mereka Bertanya Padaku

Versionen : #1#2
Mereka bertanya padaku tentangmu, Sayangku
Mereka menulis surat dan angin membawanya
Tidaklah mudah bagiku untuk bernyanyi, Sayangku
Dan untuk pertama kalinya kita tak bersama
 
Mereka bertanya padaku tentangmu, Sayangku
Mereka menulis surat dan angin membawanya
Tidaklah mudah bagiku untuk bernyanyi, Sayangku
Dan untuk pertama kalinya kita tak bersama
 
Mereka bertanya padaku tentangmu, mereka bertanya padaku
Kukatakan: “Dia akan kembali, jangan coba-coba menyalahkanku!”
Mereka bertanya padaku tentangmu, mereka bertanya padaku
Kukatakan: “Dia akan kembali, jangan coba-coba menyalahkanku!”
 
Kututup mata karena takut mereka
melihatmu masih ada di bayang-bayang mataku
Dan angin bertiup entah dari mana
Untuk pertama kalinya kita tak bersama
 
Mereka bertanya padaku tentangmu, Sayangku
Mereka menulis surat dan angin membawanya
Tidaklah mudah bagiku untuk bernyanyi, Sayangku
Dan untuk pertama kalinya kita tak bersama
 
Dia muncul di malam hari dan bilang: “terangilah jalanku!”
Malam menemukanku dan memadamkan lenteraku
Dia muncul di malam hari dan bilang: “terangilah jalanku!”
Malam menemukanku dan memadamkan lenteraku
 
Jangan tanya aku bagaimana menemukanmu
Hatiku menuntunku kepadamu
Hati yang tersiksa karena rindu, sungguh tersiksa
Untuk pertama kalinya kita tak bersama
 
Mereka bertanya padaku tentangmu, Sayangku
Mereka menulis surat dan angin membawanya
Tidaklah mudah bagiku untuk bernyanyi, Sayangku
Dan untuk pertama kalinya kita tak bersama
 
Mereka bertanya padaku tentangmu, Sayangku
Mereka menulis surat dan angin membawanya
Tidaklah mudah bagiku untuk bernyanyi, Sayangku
Dan untuk pertama kalinya kita tak bersama
 
Danke!

Diterjemahkan oleh @taufiqakbar74
Jika ingin menggunakan terjemah ini untuk kebutuhan publikasi harap mencantumkan nama penerjemah. Terima kasih. :)

Von AkbarandcoAkbarandco am Sa, 25/09/2021 - 15:31 eingetragen
Kommentare
Read about music throughout history