Christine and the Queens - Saint Claude (Spanisch Übersetzung)

Spanisch Übersetzung

Saint Claude

Versionen : #1#2
Respiros a empujones
Vale, que ahora le deja adivinar
que todo se decide,
todo se decide,
maquillado a la paliducha
Todo desentona y todo me gusta
Las manos son pálidas
Las manos son pálidas
 
Una sola de tus muñecas está tatuada
defigurada por la manga
El león solo sonrie de mitad
A mi soledad imensa
Tu rostro jamas será entera
ya que miras para afuera
Me llevo un portrato devorado
Destino doloroso lado al lado
 
Dejame en paz
Dejame en paz
ouhhh ouhhh
ya llega mi parada
Pero si dices una sola palabra, me quedo contigo
ouhhh ouhhh
 
Dejame en paz
Dejame en paz
ouhhh ouhhh
ya llega mi parada
Pero si dices una sola palabra, me quedo contigo
ouhhh ouhhh
 
La buena actitud
La impaciencia como certeza, collar a tres hilos
encolado a tres hilos hilos hilos
encolado a tres hilos hilos hilos
Tu quedarás, espero, fidel a enfrentar la violencia que practican
En cuando respiras
En cuando respiras
 
Esta ciudad ordinaria no ofrece nada
que un puñado de olor tenaz
Que esta ciudad esta muerta
Yo sé bien tu solo permanecerás de la audacia
Debería ser que llegarás hasta lejos (consiguerás mucho, tendrás éxito)
pues los otros renuncian
Me bajo dos infiernos más tarde
ya que la procela se anuncia
 
Dejame en paz
Dejame en paz
ouhhh ouhhh
ya llega mi parada
Pero si dices una sola palabra, me quedo contigo
ouhhh ouhhh
 
Dejame en paz
Dejame en paz
ouhhh ouhhh
ya llega mi parada
Pero si dices una sola palabra, me quedo contigo
ouhhh ouhhh
 
ya que la procela se anuncia
ya que la procela se anuncia
ya que la procela se anuncia
ya que la procela se anuncia
 
Estamos tan solos en esta parte de la ciudad.
ya que la procela se anuncia
 
Estamos tan solos
ya que la procela se anuncia
 
Estamos tan solos
ya que la procela se anuncia
 
Von MusikVote Vielfalt Europa am Di, 20/01/2015 - 22:19 eingetragen
Added in reply to request by Pegeh
Zuletzt von MusikVote Vielfalt Europa am Di, 03/04/2018 - 18:25 bearbeitet
Kommentare des Autors:

Para está canción la cantante Héloïse Letissier fue inspirada por una vivencia personal.
En un autobús la gente se burlaba de un hombre con tatua. Ella muda, priferió de esquivarse y bajar
en su parada, llamada Saint Claude en lugar de intervenir. Un acontecimiento que le dejó con una mezcla
de racia, vergüenza y remordimiento. Este punto de impotencia dió comienzo a escrbir las letras de esta canción.
Intentó de generalizarlo por apuntar sus propios sentimientos. Espera que se puede vivir esta canción
después de haber racionalmente pasado la historia y consentido.
Fuente: http://www.chartsinfrance.net/Christine-and-the-Queens/news-95277.html

Französisch

Saint Claude

Kommentare