Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine.     Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
  • Peter Nalitch

    Сахарный пакет → Übersetzung auf Französisch

Teilen
Schriftgröße
Übersetzung
Sprachen tauschen

Sucre en sachet

À l'époque, pour une balade,
Tu partais de Léningrad.
Envolée, comme un oiseau,
Tu n'as pas pris avec toi
Une carte ou un gâteau -
Ce que tu as pris, c'est moi!
 
Je suis ton sucre en sachet!
Ni le sel et ni le poivre!
Près de ton coeur est mon havre!
Je suis ton sucre en sachet!
Exotique par ma texture,
Je suis ton architecture!
 
Il y a de nombreuses années,
Tu achetais un perroquet
À Bombay, chez un marchand.
"Excusez-moi, pas de monnaie, -
Il a dit timidement, -
Que du sucre en sachet."
 
Je suis ton sucre en sachet!
Ni le sel et ni le poivre!
Près de ton coeur est mon havre!
Je suis ton sucre en sachet!
Le porteur d'un beau message,
Je suis presque de ton âge.
 
À Paris, au cabaret,
Par chance, tu l'as rencontré -
Le beau brun qui t'a offert
Un p'tit verre de cointreau,
Et sur ton fidèle sachet
Il a mis son numéro:
Cinq, trois, quatre, deux, dix, sept.
 
Ni le sel et ni le poivre!
C'est un brun si séduisant!
Garde-moi pendant cent ans!
Près de ton coeur est mon havre!
Je suis ton sucre en sachet!
 
La nuit je fais un cauchemar
Où tu allumes le samovar,
Les biscuits sur une assiette,
Et comme si de rien n'était,
Prise d'une langueur douillette,
Tu me verses dans le thé.
 
Je suis ton sucre en sachet!
Ni le sel et ni le poivre!
Tant d'années, on est liés!
Rêves des pays lointains,
La mémoire en est témoin.
Nous sommes d'une rare beauté!
Le sucre en sachet!
 
Originaltext

Сахарный пакет

Klicken, um den Originaltext zu sehen (Russisch)

Peter Nalitch: Top 3
Kommentare
SpeLiAmSpeLiAm    Di, 24/05/2022 - 15:46

Прелесть! И песня, и перевод. Завидую белой завистью...

Skirlet HutsenSkirlet Hutsen
   Di, 24/05/2022 - 16:46

Спасибо! :*)

Не надо завидовать :-) У меня эта песня медленно шла, да и коликчество слогов не везде как надо. Ну да пусть будет :)