✕
Korrekturlesen gesucht
Originaltext
سلونا
سلونا
فقولوا لها
لأخت المهى
بان ما كان زال
سلونا
وعادت لنا زواهي المنى
وأشرقت بالجمال
وهذا المساء سيقبل صحبي
ونسهر حتى الصباح
وهذا المساء سيطرب قلبي
خلياً ولا من جراح
سلونا
وزال العذاب
ووهم الشباب
انّا سلونا
Von bel77 am 2012-03-16 eingetragen
Zuletzt von Eagles Hunter am 2021-07-23 bearbeitet
Übersetzung
We've forgotten
We've forgotten
So tell her
To the sister of the large eyed cow (a metaphor for how beautiful she is)
That what once was, is gone
We've forgotten
And the most bright wishes
Have glowed up with beauty
And this evening my friend will come
And we will stay up until the morning
And this evening my heart will sing
Without any wounds
We've forgotten
And the torment has gone
And the illusion of youth
We have forgotten
Sammlungen mit "سلونا"
1. | Songs in standard Arabic: Part five أغان بالفصحى: الجزء الخامس |
Majida El Roumi: Top 3
1. | كلمات (Kalimat) |
2. | بالقلب خليني (Bel Alb Khallini) |
3. | اعتزلت الغرام (E3tazalt El 3'aram) |
Kommentare
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben