Faun - Satyros (Englisch Übersetzung)

Englisch Übersetzung


Versionen : #1#2
This dance excites Satyrs
And Dryads
It incites the return to the living
This was written above the fires
This was fired by Cupid
This is to renew by the love
This was agitating me
This was stealing me from myself
If any lover could
Be loved by loving
Could love be the will
Healing me by giving the blessing
Von dargur am Do, 16/12/2010 - 08:13 eingetragen
Added in reply to request by Cliodna
Kommentare des Autors:

Probably not entierly perfect, but I tried to stick so close to the text as I possibly could.



Weitere Übersetzungen von "Satyros"
See also
Seraphim230    Sa, 28/01/2012 - 06:51

This is a good try for the Latin, but your translation is a bit off - no offence :-). Choreas and Napeas are to be taken together as accusative plural, both referring to the Dryadic choruses. The result would render the sentence roughly into English as.." This (Spring) excites the Satyrs and this incites the Dryadic choruses (wood-land Nymphs) with renewed fire.