-
Scrivimi → Übersetzung auf Spanisch
- •
✕
Übersetzung
Escríbeme
Escríbeme
cuando el viento haya desnudado los árboles.
Los demás se fueron al cine
pero tú quieres estar sola.
Tienes pocas ganas de hablar, entonces
escríbeme.
Servirá para que te sientas menos frágil
cuando en la gente encuentres
solamente indiferencia.
Nunca te olvides de mí.
Y si no tienes nada
que decir en particular,
no te preocupes,
lo entenderé.
Me basta con saber
que me piensas al menos un minuto
porque sé contentarme
incluso con un simple saludo.
Se necesita poco
para sentirnos más unidos.
Escríbeme
cuando el cielo parezca más limpio.
Las jornadas ya se alargan
pero no esperes a la noche
si tienes ganas de cantar.
Escríbeme
incluso cuando pienses
que te has enamorado.
Nunca te olvides de mí, de mí.
Y si no sabes qué decir,
si no encuentras las palabras
no te preocupes,
lo entenderé.
Me basta con saber
que me piensas al menos un minuto
porque sé contentarme
incluso con un simple saludo.
Se necesita poco
para sentirnos más unidos.
Escríbeme
incluso cuando pienses
que te has enamorado.
Tú escríbeme.
✕
Verwandt
Anna Oxa - Scrivimi Cover version. |
Mango (Italy) - Scrivimi |
Laura Pausini - Scrivimi Cover performed by Laura Pausini. |
Nino Buonocore: Top 3
1. | Scrivimi |
2. | Notte chiara |
3. | Se fossi in te |
Kommentare
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Über den Übersetzer
BlackRyder
Name: Carlos
Rolle: Editor/in
Beiträge: 3881 Übersetzungen, 2391 Lieder, 15 collections, 6144 Mal gedankt, 107 Übersetzungsanfragen erfüllt für 37 Mitglieder, hat 12 Lieder transkribiert, hat 1940 Kommentare hinterlassen
Sprachen: Muttersprache Spanisch, fließend Englisch, Italienisch, Mittelstufe Französisch
'Translation is a bridge between cultures'.
Hi! I hope you enjoyed this translation! If you liked it and pressed the 'Thanks' button, thank you so much! Feel free to reach out for any comments regarding my creative work. Also, I don't mind my translations being used somewhere else but do please ask for permission and let me know you wish to do so. Cheers and happy reading!
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.