Werbung

See U Later (Russisch Übersetzung)

  • Künstler/in: BLACKPINK (블랙핑크 )
  • Lied: See U Later 11 Übersetzungen
  • Übersetzungen: Englisch, Französisch, Griechisch, Rumänisch, Russisch #1, #2, Transliteration #1, #2, Türkisch #1, #2, #3
Russisch ÜbersetzungRussisch
A A

Увидимся скоро

Versionen : #1#2
[JISOO]:
Мне больше не нужно беспокоиться
Да, я правда сделала это,
Ведь любовь больше не тревожит мое сердце.
 
[LISA]:
Ты постоянно тратил время на пустые обещания,
А я зацикливалась на этом,
Раз за разом отдавая тебе свое сердце.
 
[JENNIE]:
Твои извинения звучат пусто,
Даже похожи на собачий вой,
Это вновь заставляет задумываться о том, что всё что ты делал, было дрянным.
 
[ROSÉ]:
Я избавлюсь от тебя,
Знай, что твоя новая девушка, просто дура.
И то, что ты мне больше не нужен, скажу сегодня же.
 
[JENNIE]:
Только держись!
Ведь это нелегко, давать пустые обещания, уходя и возвращаясь, словно мячик для пин-понга.
Я оставляю тебя, дин-дон.
 
[LISA]:
Долго ли будешь играть? Ведь ты не знаешь, того ли человека выбираешь или нет.
Когда смотришь ему в глаза, сердце должно кольнуть,
Словно тебя укусила пчела.
 
[JENNIE]:
Увидимся скоро, мальчик
Увидимся скоро
Увидимся совсем скоро, мальчик
 
[LISA]:
У тебя бы было все,
Однако
 
[JENNIE]:
Мы увидимся скоро, мальчик
Увидимся скоро
Увидимся совсем скоро.
 
[ROSÉ]:
Увидимся скоро, а может быть не увидимся вовсе.
 
[JISOO]:
Не пытайся давить на жалость,
Что сделано, то сделано.
Наша история подошла к концу.
 
[LISA]:
Ну что же? Ты вновь потерял лучшего друга?
Один все выходные, один всю свою жизнь.
Гляньте только, ты вновь в пролете, вновь проиграл, ха-ха.
 
[JENNIE]:
Твои извинения звучат пусто,
Даже похожи на собачий вой,
Это вновь заставляет задумываться о том, что всё что ты делал, было дрянным.
 
[ROSÉ]:
Я избавлюсь от тебя,
Знай, что твоя новая девушка, просто дура.
И то, что ты мне больше не нужен, скажу сегодня же.
 
[JENNIE]:
Я словно время, так же быстра,
Твоё мгновенное исчезновение не приносит мне боли,
Забылся, но постарайся вспомнить, что я тут босс, черт возьми!
 
[LISA]:
Хорошо ли тебе сейчас?
Я удалила твой номер телефона, но на сердце еще тяжко
Однако это стало моим стартом в новую жизнь.
 
[JENNIE]:
Увидимся скоро, мальчик
Увидимся скоро
Увидимся совсем скоро, мальчик
 
[LISA]:
У тебя бы было все,
Однако
 
[JENNIE]:
Мы увидимся скоро, мальчик
Увидимся скоро
Увидимся совсем скоро.
 
[ROSÉ]:
Увидимся скоро, а может быть не увидимся вовсе.
 
[JISOO]:
Прощай, малыш.
Я не хорошо чувствую себя, находясь рядом с тобой.
Почему бы мне не закончить все прямо сейчас? Почему?
 
[ROSÉ]:
Похоже тебе понравилось смотреть на то, как я ухожу.
Я помню твой взгляд, будто это было пять минут назад.
Ну что же, прощай, пока, пока.
 
[JENNIE]:
Увидимся скоро, мальчик
Увидимся скоро
Увидимся совсем скоро, мальчик
 
[LISA]:
У тебя бы было все,
Однако
 
[JENNIE]:
Мы увидимся скоро, мальчик
Увидимся скоро
Увидимся совсем скоро.
 
[ROSÉ]:
Увидимся скоро, а может быть не увидимся вовсе
 
Von Hopeless CoralineHopeless Coraline am So, 17/06/2018 - 10:56 eingetragen
Zuletzt von Hopeless CoralineHopeless Coraline am Sa, 22/09/2018 - 05:35 bearbeitet

See U Later

Kommentare
ArchieParkArchiePark    Mi, 08/08/2018 - 22:01

В куплетах Розэ, нет слова выпендриваешься, она четко поёт 바보 что переводится как дура, есть английский текст, но и тут у вас полное отступление от прямого смысла.
Первый куплет Лисы, там есть слово 남자, которое почему-то отсутсвует в вашем переводе.
Первый куплет Дженни вообще шедеврален с точки зрения метафоры и ингриша, она поет твои извинения звучат пусто, а сейчас и вовсе похожи на собачий вой 짖는 вой, но что перевели Вы?
По всему переводу куча отступлений от оригинала, исправьте пожалуйста перевод, либо укажите что ваш перевод свободный, и отличается от оригинала.