Set Fire to the Rain (Katalanisch Übersetzung)

Advertisements
Es wurde um Korrekturlesen gebeten.
Katalanisch Übersetzung
A A

Vaig calar foc a la pluja

Vaig deixar caure el meu cor
i quan va caure, et vas aixecar per reclamar-lo.
Era fosc i estava acabada
fins que vas besar els meus llavis i em vas salvar.
 
Les meves mans són fortes,
però els meus genolls massa febles
per estar dempeus als teus braços
sense caure als teus peus.
 
Pero hi ha una part de tu
que mai vaig conéixer, mai vaig conéixer,
totes les coses que dius
mai van ser certes, mai certes,
i als joc que jugues,
siempre hi guanyaries, sempre hi guanyaries.
 
Però vaig calar foc a la pluja
i la veia caure mentre et tocava la cara,
cremava mentre plorava
perquè la vaig escoltar cridant el teu nom, el teu nom!
 
Quan anem a dormir junts
m'hi quedaria,
tancar el ulls,
sentir-te aquí per sempre
tu i jo junts,
però res millora.
 
Perquè hi ha una part de tu
que mai vaig conéixer, mai vaig conéixer,
totes les coses que dius
mai van ser certes, mai certes,
i als joc que jugues,
siempre hi guanyaries, sempre hi guanyaries.
 
Però vaig calar foc a la pluja
i la veia caure mentre et tocava la cara,
cremava mentre plorava
perquè la vaig escoltar cridant el teu nom, el teu nom!
 
Vaig calar foc a la pluja
i ens vaig llençar a les flames.
Bé, vaig sentir que alguna cosa moria,
perquè sabia que seria l'última vegada, l'última vegada!
 
A vegades em desperto prop la porta,
aquell cor atrapat encara et deu estar esperant,
fins i tot quan sé que tot s'ha acabat,
no puc evitar buscar-te.
 
Vaig calar foc a la pluja
i la veia caure mentre et tocava la cara,
cremava mentre plorava
perquè la vaig escoltar cridant el teu nom, el teu nom!
 
Vaig calar foc a la pluja
i ens vaig llençar a les flames.
Bé, vaig sentir alguna cosa morir
perquè sabia que seria l'última vegada,
l'última vegada, oh, oh!
 
Deixa que cremi.
 
Von ScrabbleScrabble am Do, 15/03/2018 - 15:26 eingetragen
Auf Anfrage von Zarina01Zarina01 hinzugefügt.
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
EnglischEnglisch

Set Fire to the Rain

Idiome in „Set Fire to the Rain“
Siehe auch
Kommentare