[@Andrew Parfen]
בגדול רק בא לי = Вообще, все чего я хочу, это ... בגדול почти противоположно "всецело"
זה לא זה אז מה לי я думаю, что смысл такой : Нет ( вроде) не в этом дело, а в чем тогда?
Применение "вежливого" Вы вместо ты в переводе израильской песни мне лично не заходит - нет такого.
я всем хвастаюсь изобретенным каламбуром, что в Израиле я "отвык от выканья"
Ты (Вы, если угодно) видимо не израильтянин? Вопрос без подвоха, просто интересно, как можно на такой высокий уровень в иврите выйти, не будучи. Лен, скажи [@LenaPt]
Я вышел на Вас ( тышел на тебя ;) ) в поисках знатока эсперанто - песню нужно транскрибировать
https://lyricstranslate.com/en/la-kompanoj-ne-forlasu-min-lyrics-request
Не уверен, что правильно понял эту песню, но я старался. Спасибо IsraelWu за то, что помог понять некоторые моменты в тексте.
Так же спасибо Dr_Igor и LenaPt.