Werbung

Show Yourself (Malaiisch Übersetzung)

  • Künstler/in: Frozen 2 (OST)
  • Gastmusiker: Idina Menzel, Evan Rachel Wood
  • Lied: Show Yourself 21 Übersetzungen
  • Übersetzungen: Arabisch, Dänisch, Deutsch, Filipino/Tagalog, Finnisch #1, #2, Französisch, Griechisch, Indonesisch, Italienisch, Kasachisch #1, #2, Kroatisch, Malaiisch, Persisch, Rumänisch, Russisch, Spanisch, Thailändisch, Türkisch #1, #2
Englisch

Show Yourself

Elsa: Every inch of me is trembling, but not from the cold
Something is familiar, like a dream I can reach but not quite hold
I can sense you there, like a friend I’ve always known
I’m arriving, and it feels like I am home
 
I have always been a fortress, cold secrets deep inside
You have secrets too, but you don’t have to hide
 
Show yourself, I’m dying to meet you
Show yourself, it’s your turn
Are you the one I’ve been looking for all of my life?
Show yourself, I’m ready to learn
 
I’ve never felt so certain, all my life I’ve been torn
But I’m here for a reason, could it be the reason I was born?
I have always been so different, normal rules did not apply
Is this the day? Are you the way? I finally find out why
 
Show yourself, I’m no longer trembling
Here I am, I’ve come so far
You are the answer I’ve waited for all of my life
Oh, show yourself, let me see who you are
 
Come to me now, open your door
Don’t make me wait one moment more
Come to me now, open your door
Don’t make me wait one moment more
 
Choir: Where the north wind meets the sea
There’s a river full of memory
Iduna: Come, my darling, homeward bound
Elsa: I am found
 
Elsa & Iduna: Show yourself, step into your power
Grow yourself into something new
You are the one you’ve been waiting for all of my life
All of your life
 
Elsa: Oh, show yourself
Iduna: You
 
Von altermetaxaltermetax am Fr, 15/11/2019 - 17:18 eingetragen
Zuletzt von FrozenHeartFrozenHeart am Di, 07/01/2020 - 12:55 bearbeitet
Malaiisch ÜbersetzungMalaiisch
Align paragraphs
A A

Tunjukkan Dirimu

Elsa: Setiap inci diriku menggigil tetapi bukan kerana kedinginan
Ada sesuatu yang tidak asing bak sebuah mimpi yang kumampu capai tetapi masih tak mampu untuk kugenggam
Aku dapat merasaimu di sana umpama seorang sahabat yang sudah lama kukenal
Kutiba dan dapat merasakannya seperti berada di rumah
 
Aku bagai selalu berada di sebuah kubu selama ini, rahsia yang dingin pula berada jauh di dalam
Engkau pun mempunyai rahsia juga tapi engkau tidak perlulah menyembunyikannya
 
Tunjukkan dirimu, aku terlalu teringin untuk bertemu denganmu
Tunjukkan dirimu, inilah giliranmu
Engkaukah yang kucari seumur hidupku?
Tunjukkan dirimu, aku bersedia untuk belajar
 
Aku tidak pernah merasakan sebegini yakin, seumur hidupku berantakan
Tetapi aku di sini disebabkan sebuah sebab, adakah ini merupakan sebab aku dilahirkan?
Aku sangatlah berbeza selama ini, tidak tertakluk dengan hukum-hakam biasa
Inikah harinya? Engkaukah jalannya? Akhirnya, aku akan menemukan kenapa
 
Tunjukkan dirimu, aku tak akan menggeletar lagi
Inilah aku, aku sudah sejauh ini
Engkaulah jawapannya yang kucari dalam seumur hidupku
Oh, tunjukan dirimu! Biarkan kulihat siapa engkau sebenarnya
 
Ke marilah engkau, bukalah pintumu
Jangan buatku tertunggu untuk sejenak lagi
Ke marilah engkau, bukalah pintumu
Jangan buatku tertunggu untuk sejenak lagi
 
Koir: Di mana Sang Pawana Utara bertemu Sang Segara
Ada sebatang sungai yang penuh dengan kenangan
Iduna: Mari sayangku, kau dalam perjalanan pulang
Elsa: Aku telah dijumpai
 
Elsa & Iduna: Tunjukkan dirimu, serlahkan kuasamu
Mekarkan dirimu untuk menjadi sesuatu yang baharu
Engkaulah yang kaunantikan dalam seumur hidupku
Seumur hidupmu
 
Elsa: Tunjukkan dirimu
Iduna: Engkau
 
~arjunabetta~
Von ab99ab99 am Do, 23/01/2020 - 07:32 eingetragen
Kommentare des Autors:

'pawana' and 'segara' respectively are Classical Malay words for wind and sea. I think it is appropriate to use these classical words considering that the line is an ancient lullaby in the film.

Kommentare