Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!

Сибирские морозы (Sibirskie morozi) (Englisch Übersetzung)

Сибирские морозы

Я не прошу судьбу вернуть тебя ко мне,
Я знаю, счастье не приходит дважды,
Плыву по ветру, но река моя в огне,
А я всего лишь парусник бумажный.
В поту холодном просыпаюсь, боль в груди
Мне не даёт забыть прощальные объятья,
Последний крик любви, последнее "прости",
И тело нежное твоё под летним платьем.
 
Я не забуду тебя никогда,
Твою любовь, твою печаль, улыбки, слёзы,
А за окном всё так же стонут провода,
И поезд мчит меня в сибирские морозы.
А за окном всё так же стонут провода,
И поезд мчит меня в сибирские морозы.
 
Вино допито, свет погас, но дом чужой,
Чужая жизнь, чужая женщина разбудит,
Но боль потери не расстанется со мной,
Пока истерзанное сердце биться будет.
 
Пускай тепло твоё останется с тобой,
А мне мой лёд несбыточных желаний,
Я стал одним из всех, сольюсь теперь с толпой
И поплыву в потоке разочарований.
 
Я не забуду тебя никогда,
Твою любовь, твою печаль, улыбки, слёзы,
А за окном всё так же стонут провода,
И поезд мчит меня в сибирские морозы.
А за окном всё так же стонут провода,
И поезд мчит меня в сибирские морозы.
 
Я не забуду тебя никогда,
Твою любовь, твою печаль, улыбки, слёзы,
А за окном всё так же стонут провода,
И поезд мчит меня в сибирские морозы.
А за окном всё так же стонут провода,
И поезд мчит меня в сибирские морозы...
 
Von MikitevichMikitevich am Fr, 28/10/2011 - 16:34 eingetragen
Englisch ÜbersetzungEnglisch (äqui-rhythmisch, metrisch, poetisch, reimend, singbar)
Align paragraphs

Siberian Frosts

Versionen : #1#2#3
I’m not to ask the fate to bring you back to me
I know the happiness knocks only once
The river’s caught in flames. I’m drifting with the wind.
A paper sailboat bereft of mere chance
With pain in chest I’m waking in cold sweat
Not letting go of farewell embrace
The cry of love, the last words of regret
Your gentle body underneath the summer dress
 
And I will never forget you, my love.
Your loving heart, your silent grief, your smiles, and tears
The wind is howling in wire hubs
Over the train that takes me to Siberia
The wind is howling in the wire hubs
Over the train that takes me to Siberia
 
The bottle’s empty, lights are dim and I am lost
Another life, another woman sleeping
But I will always feel the pain of loss
Until my poor shattered heart stops beating
 
So take with you the warmth of our love
Leave me the ice of unfulfilled desires
I’ve just become another man in crowd
And going with the flow of disenchantments
 
And I will never forget you, my love.
Your loving heart, your silent grief, your smiles, and tears
The wind is howling in the wire hubs
Over the train that takes me to Siberia
The wind is howling in the wire hubs
Over the train that takes me to Siberia
 
And I will never forget you, my love.
Your loving heart, your silent grief, your smiles, and tears
The wind is howling in the wire hubs
Over the train that takes me to Siberia
The wind is howling in the wire hubs
Over the train that takes me to Siberia
 
Danke!
1 Mal gedankt
Dies ist eine poetische Übersetzung – Abweichungen vom Sinn des Originaltextes sind vorhanden (zusätzliche Worte, erweiterte Informationen, vertauschte Konzepte).

Michael Rime

Von Michael RimeMichael Rime am Di, 18/01/2022 - 07:13 eingetragen
Zuletzt von Michael RimeMichael Rime am So, 13/03/2022 - 06:16 bearbeitet
Übersetzungen von „Сибирские морозы ...“
Englisch M,P,R,S,EMichael Rime
Englisch Guest
Türkisch Guest
Sammlungen mit "Сибирские морозы"
Idiome in „Сибирские морозы“
Kommentare
Read about music throughout history