Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine.     Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
  • Manuel Carrasco

    Siempre Fuertes → Übersetzung auf Polnisch

Teilen
Schriftgröße
Übersetzung
Sprachen tauschen

Zawsze silni

Wedle własnych zasad
Nie usiłuję być mądrzejszy od kogokolwiek,
Coraz dalej mknę po chodnikach,
Gdzie znajduję rany i prawdę
 
Kiedy tylko zechcesz,
Pokażę ci mój ogród, pozbawiony wiosen,
Moja towarzyszko, posiałem w nim odwagę,
Na czas, gdy trudno będzie nam oddychać
 
To pragnienie ucieczki i ta chęć do zarzucenia kotwicy,
Nie wiedząc dokąd mam pójść, ani gdzie osiąść, —
Jak mam dojrzeć koniec nie znajdując wyjścia...
 
Posłuchaj, ja również wypłakałem się,
Zostałem rozdarty i przestałem wierzyć,
Teraz przyszedł czas, by znów pokochać,
I dać z siebie wszystko
 
Bądź silna,
Nie odchodź, zawsze silna,
Nie poddamy się,
Dla ciebie, dla mnie
 
Kiedy tylko zechcesz,
Na stosie spalimy wymówki,
Zdrzemniemy się w cieniu figowca,
By uleczyć ranę nad brzegiem morza
 
Tym razem zostań, będziemy tańczyć powoli,
A gdy wybije północ, czar nie będzie miał końca...
 
Zabierz mnie tam, gdzie pragniesz uciec,
Skoro zamierzamy walczyć, musimy być wytrwali,
Nie wypuszczę cię pośrodku tego piekła
 
Posłuchaj, ja również wypłakałem się,
Zostałem rozdarty i przestałem wierzyć,
Teraz przyszedł czas, by znów pokochać,
I dać z siebie wszystko
 
Bądź silna,
Nie odchodź, zawsze silna,
Nie poddamy się,
Dla ciebie, dla mnie
 
Posłuchaj, ja również wypłakałem się,
Zostałem rozdarty i przestałem wierzyć,
Teraz przyszedł czas, by znów pokochać,
I dać z siebie wszystko
 
Bądź silna,
Nie odchodź, zawsze silna,
Nie poddamy się,
Dla ciebie, dla mnie
 
Bądź silna,
Nie odchodź, zawsze silna,
Nie poddamy się,
Dla ciebie, dla mnie
 
Kiedy tylko zechcesz
Na stosie spalimy wymówki,
Zdrzemniemy się w cieniu figowca,
By uleczyć ranę nad brzegiem morza
 
Originaltext

Siempre Fuertes

Klicken, um den Originaltext zu sehen (Spanisch)

Manuel Carrasco: Top 3
Kommentare