-
Зарисовка о Ленинграде → Übersetzung auf Englisch
3 ÜbersetzungenDeutsch+2 weitere, Englisch #1, #2
✕
Korrekturlesen gesucht
Originaltext
Зарисовка о Ленинграде
В Ленинграде-городе
у Пяти Углов
Получил по морде
Саня Соколов:
Пел немузыкально,
скандалил, -
Ну и, значит, правильно,
что дали.
В Ленинграде-городе -
тишь да благодать!
Где шпана и воры где?
Просто не видать!
Не сравнить с Афинами -
прохладно,
Правда - шведы с финнами, -
ну ладно!
В Ленинграде-городе -
как везде, такси, -
Но не остановите -
даже не проси!
Если сильно водку пьешь
по пьянке -
Не захочешь, а дойдешь
к стоянке!
Von Elisabeth33 am 2017-04-23 eingetragen
Übersetzung
A Sketch About Leningrad
In Leningrad city
at the Five Corners
Face was beaten of
Sanya Sokolov:
He was singing not musically,
He behaved scandalously, -
Well, that means it's well done
That they have beaten him.
In Leningrad city
Peace and grace around!
Where're the hooligans and thieves?
One can't see them!
It's not comparable with Athens -
too cold,
True, there are Sweds and Finns here, -
Well, okay!
In Leningrad city -
there's a taxi, like everywhere, -
But one can't stop it-
don't even try!
If you drink vodka a lot
being drunk -
You'll get (whether you want it or not)
to the taxi station!
Danke! ❤ | ||
3 Mal gedankt |
Gedankt - Details:
Nutzer | vor |
---|---|
Elisabeth33 | 6 Jahre 10 Monate |
vodkapivo | 6 Jahre 11 Monate |
Sophia_ | 6 Jahre 11 Monate |
Von Alexander Laskavtsev am 2017-04-27 eingetragen
Der/Die Ersteller/in der Übersetzung bittet um Korrekturlesen.
Das heißt, dass er/sie erfreut darüber wäre, Korrekturen/Vorschläge in Bezug auf die Übersetzung zu erhalten.
Wenn du beide Sprachen beherrschst, kannst du gerne deine Kommentare hinterlassen.
Das heißt, dass er/sie erfreut darüber wäre, Korrekturen/Vorschläge in Bezug auf die Übersetzung zu erhalten.
Wenn du beide Sprachen beherrschst, kannst du gerne deine Kommentare hinterlassen.
✕
Vladimir Vysotsky: Top 3
1. | Песня о друге (Pesnya o druge) |
2. | Кони привередливые (Koni priveredlivye) |
3. | Дорогая передача!... (Dorogaya peredacha!...) |
Kommentare
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Über den Übersetzer
Tiefe Brunnen muss man graben wenn man klares Wasser will
Name: Олександр Ласкавцев
Moderator/in außer Dienst Alex the Translator
Beiträge: 1616 Übersetzungen, 29 Transliterationen, 288 Lieder, 12515 Mal gedankt, 1180 Übersetzungsanfragen erfüllt für 370 Mitglieder, hat 217 Lieder transkribiert, hat 17 Idiome hinzugefügt, hat 47 Idiome erklärt, hat 4901 Kommentare hinterlassen
Sprachen: Muttersprache Ukrainisch, fließend Englisch, Russisch, Anfänger Bulgarisch, Deutsch
Please don't hesitate to correct me, especially if the translation language is your native language.
With Best Regards,
© Alexander Laskavtsev