-
Песенка о снежинке → Übersetzung auf Französisch
3 ÜbersetzungenEnglisch+2 weitere, Französisch, Rumänisch
✕
Korrekturlesen gesucht
Originaltext
Песенка о снежинке
Когда в дом входит год молодой,
А старый уходит вдаль,
Снежинку хрупкую спрячь в ладонь,
Желание загадай!
Смотри с надеждой в ночную синь,
Некрепко ладонь сжимай!
И все, о чем мечталось, – проси,
Загадывай и желай!
И новый год, что вот-вот настанет,
Исполнит вмиг мечту твою.
Если снежинка не растает,
В твоей ладони не растает,
Пока часы 12 бьют,
Пока часы 12 бьют.
Когда приходит год молодой,
А старый уходит прочь,
Дано свершиться мечте любой –
Такая уж эта ночь!
Затихнет всё и замрет вокруг
В преддверии новых дней.
И обернется снежинка вдруг
Жар-птицей в руке твоей!
И новый год, что вот-вот настанет,
Исполнит вмиг мечту твою...
Если снежинка не растает,
В твоей ладони не растает
Пока часы 12 бьют.
Пока часы 12 бьют.
Пока часы 12 бьют.
Пока часы 12 бьют.
Übersetzung
Flocon de neige
Quand l'ancienne année s'en va au loin,
Nouvel An vient dans ta maison;
Cache un flocon de neige dans ta main
Et puis fais un vœu profond.
Regarde avec espoir dans la nuit,
Ne serre pas ta paume trop fort,
Et ce dont tu as rêvé dans la vie,
Demande qu'elle te l'apporte.
Et Nouvel An, chassant les heures sombres,
Exaucera ton vœu chéri,
Si le flocon tient bon sans fondre,
Si, dans ta paume, il tient sans fondre,
Tant que l'horloge sonne minuit,
Tant que l'horloge sonne minuit.
La nuit, quand l'ancienne année s'en va
Et vient la nouvelle année,
Chaque rêve se réalisera:
C'est une nuit enchantée.
Tout se calmera et se figera
Dans l'attente des jours meilleurs,
Et le flocon dans ta main deviendra
L'oiseau qui porte bonheur.
Et Nouvel An, chassant les heures sombres,
Exaucera ton vœu chéri,
Si le flocon tient bon sans fondre,
Si, dans ta paume, il tient sans fondre,
Tant que l'horloge sonne minuit,
Tant que l'horloge sonne minuit.
Tant que l'horloge sonne minuit,
Tant que l'horloge sonne minuit.
singbar
poetisch
reimend
Danke! ❤ | ||
6 Mal gedankt |
Gedankt - Details:
Nutzer | vor |
---|---|
Stepan Zaitsev | 5 Monate 1 Woche |
annikaholman | 2 Jahre 2 Monate |
Julia_Arkhitektorova | 2 Jahre 2 Monate |
SpeLiAm | 2 Jahre 3 Monate |
Gäste haben sich 2 Mal bedankt
Dies ist eine poetische Übersetzung – Abweichungen vom Sinn des Originaltextes sind vorhanden (zusätzliche Worte, erweiterte Informationen, vertauschte Konzepte).
Russie virtuelle 🌳
Von Skirlet Hutsen am 2021-12-29 eingetragen
✕
Sammlungen mit "Песенка о снежинке"
1. | Любимые песни про Новый Год - Our favourite songs about New Year |
2. | Russian Winter and New Year - 3 |
Charodei (OST): Top 3
1. | Три белых коня (Tri belykh konya) |
2. | Песенка о снежинке (Pesenka o snezhinke) |
3. | Ведьма-речка (Ved'ma-rechka) |
Kommentare
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Über den Übersetzer
Name: Skirlet
Rolle: Meister
Beiträge: 614 Übersetzungen, 203 Lieder, 7 collections, 2164 Mal gedankt, 25 Übersetzungsanfragen erfüllt für 20 Mitglieder, hat 42 Lieder transkribiert, hat 349 Idiome hinzugefügt, hat 372 Idiome erklärt, hat 3709 Kommentare hinterlassen
Startseite: www.russievirtuelle.com
Sprachen: Muttersprache Russisch, fließend Esperanto, Französisch, Ukrainisch, Mittelstufe Italienisch
Lyricist: Leonid Derbenyov
Music: Yevgeny Krylatov