Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine.     Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Teilen
Schriftgröße
Originaltext
Sprachen tauschen

Solamente tú

Regálame tu risa,
enseñame a soñar
con solo una caricia
me pierdo en este mar
Regálame tu estrella,
la que ilumina esta noche
llena de paz y de armonía,
y te entregaré mi vida
 
Haces que mi cielo
vuelva a tener ese azul,
pintas de colores
mis mañanas solo tú
navego entre las olas de tu voz
y tú, y tú, y tú, y solamente tú
haces que mi alma se despierte con tu luz
y tú, y tú, y tú..
 
Enseña tus heridas y así la curará
que sepa el mundo entero
que tu voz guarda un secreto
no menciones tu nombre que en el firmamento
se mueren de celos
tus ojos son destellos
tu garganta es un misterio
 
Haces que mi cielo
vuelva a tener ese azul,
pintas de colores
mis mañanas solo tú
navego entre las olas de tu voz
y tú, y tú, y tú, y solamente tú
haces que mi alma se despierte con tu luz
y tú, y tú, y tú, y solamente tú
haces que mi alma se despierte con tu luz
y tú, y tú, y tú..
 
No menciones tu nombre que en el firmamento
se mueren de celos
tus ojos son destellos
tu garganta es un misterio
 
Hace que mi cielo
vuelva a tener ese azul,
tintas de colores
mi mañana solo tú
navego entre la sola de tu voz
y tú, y tú, y tú, y solamente tú
hace que mi alma se despierte con tu luz
y tú, y tú, y tú...
 
Übersetzung

تنها تویی ، تو

ارزانی ام دار، خنده هایت را
بیاموز مرا ، دیدن رویا را...
تنها با یک نوازش
که سرگشته ام دراین دریا
ارزانی ام دار ، ستاره ات را
همانی که چراغانی می کند شبم را...
لبالب از آرامش و هم نوایی
من نیز زندگی ام را بر تو خواهم بخشید
 
تو علت آنی که آسمانم
دوباره به رنگ آبی اش در آید
نقش می زنی از رنگهای زیبا
آینده ام را ، تنها تو
قایقم را می رانم در میان امواج صدایت
و تو ، و تو ، و تو ، و تنها تویی ، تو
علت آنی که بیدار گشته است روح من با صدای تو
و تو ، و تو ، و تو ..
 
نشان ده زخم هایت را و اینگونه درمانش کن
بگذار تمام دنیا بدانند
که صدای تو، رازی را نگاه می دارد
اشاره ای نکن نام خود را که درسپهر گردون
دیگران از حسادت خواهند مرد
چشمانت درخشانند
صدای تو ، یک رمز و راز است
 
تو علت آنی که آسمانم
دوباره به رنگ آبی اش در آید
نقش می زنی از رنگهای زیبا
آینده ام را ، تنها تو
قایقم را می رانم در میان امواج صدایت
و تو ، و تو ، و تو ، و تنها تویی ، تو
علت آنی که بیدار گشته است روح من با صدای تو
و تو ، و تو ، و تو ، و تنها تویی ، تو
علت آنی که بیدار گشته است روح من با صدای تو
و تو ، و تو ، و تو ..
 
اشاره ای نکن نام خود را که درسپهر گردون
دیگران از حسادت خواهند مرد
چشمانت درخشانند
صدای تو ، یک رمز و راز است
تو علت آنی که آسمانم
دوباره به رنگ آبی اش در آید
نقش می زنی از رنگهای زیبا
آینده ام را ، تنها تو
قایقم را می رانم در میان امواج صدایت
 
و تو ، و تو ، و تو ، و تنها تویی ، تو
علت آنی که بیدار گشته است روح من با صدای تو
و تو ، و تو ، و تو ..
 
و تو ، و تو ، و تو ، و تنها تویی ، تو
علت آنی که بیدار گشته است روح من با صدای تو
و تو ، و تو ، و تو ..
 
Bitte hilf mit, „Solamente tú“ zu übersetzen
Pablo Alborán: Top 3
Kommentare