Sommermorgen (Französisch Übersetzung)

Advertisements
es wurde um Korrekturlesen gebeten
Französisch Übersetzung

Matins d'été

Par la fenêtre ouverte, le jour pénètre dans la chambre,
Et la lumière matinale inonde déjà la pièce.
Je te sens toute proche de moi, tu es encore endormie,
Et tu cherches à le retenir, ton rêve...
Que j'aime me blottir, en sécurité, tout contre toi,
Et réfléchir encore sur toi et moi.
Que j'aime les matins clairs d'été !
Que je t'aime !
 
À présent, je distingue plus clairement, devant la maison,
Des voix, des vacarmes de rue, des claquements de portières.
Le temps calme de la pause-respiration s'est écoulé.
Tu t'éveilles, comme si tu l'avais aussi ressenti,
Et me lances un clin d’œil, accompagné d'un sourire endormi.
J'attends ce regard chaque matin...
Que j'aime le moment où tu te réveilles auprès de moi !
Que je t'aime !
 
Le temps file si vite vers la fin de la journée,
Viens un instant encore, tout près de moi.
Quand le dirais-je, si je ne te le dis pas maintenant,
Que je suis heureux avec toi,
Enveloppé de ta chaleur, de tes conseils,
De ta tendresse ? Quand dirais-je
Qu'il est si bon de vivre à tes côtés ?
Que je t'aime !
 
Von Malivone am Fr, 24/04/2015 - 20:44 eingetragen
Zuletzt von Malivone am Di, 05/05/2015 - 05:31 bearbeitet
Kommentare des Autors:

Cette chanson a une jumelle française... Le matin nouveau, écrite et interprétée également par Reinhard-Frédérik Mey, lui-même !

The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
Deutsch

Sommermorgen

Weitere Übersetzungen von "Sommermorgen"
FranzösischMalivone
See also
Kommentare