Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine.     Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
  • Pablo Neruda

    Soneto XXXV → Übersetzung auf Französisch

Teilen
Schriftgröße
Originaltext
Sprachen tauschen

Soneto XXXV

Tu mano fue volando de mis ojos al día.
Entró la luz como un rosal abierto.
Arena y cielo palpitaban como una
culminante colmena cortada en las turquesas.
 
Tu mano tocó sílabas que tintineaban, copas,
alcuzas con aceites amarillos,
corolas, manantiales y, sobre todo, amor,
amor: tu mano pura preservó las cucharas.
 
La tarde fue. La noche deslizó sigilosa
sobre el sueño del hombre su cápsula celeste.
Un triste olor salvaje soltó la madreselva.
 
Y tu mano volvió de su vuelo volando
a cerrar su plumaje que yo creí perdido
sobre mis ojos devorados por la sombra.
 
Übersetzung

Sonnet XXXV - Ta main s'est envolée...

Ta main s'est envolée de mes yeux vers le jour.
La lumière est entrée comme une rose ouverte.
Sable et ciel ont palpité comme une ruche
qui culmine découpée dans les turquoises.
 
Ta main a touché des syllabes qui tintinnabulent,
des coupes, des burettes aux huiles jaunes,
des corolles, des sources, et surtout, amour,
amour : ta main pure a préservé les cuillères.
 
S'en fut le soir. La nuit déposa furtivement
sur le rêve de l'homme sa capsule céleste.
Sauvage et triste une odeur issue du chèvrefeuille.
 
Et ta main volante revenue de son vol
a fermé son plumage que je croyais perdu
sur mes yeux dévorés par les ombres.
 
Sammlungen mit "Soneto XXXV"
Pablo Neruda: Top 3
Kommentare