The Song of Purple Summer (Portugiesisch Übersetzung)

Advertisements
Englisch

The Song of Purple Summer

And all shall fade
The flowers of spring
The world and all the sorrow
At the heart of everything
But still it stays
The butterfly sings
And opens purple summer
With the flutter of its wings
 
The Earth will wave with corn
The gray-fly choir will mourn
The mares will neigh with
Stallions that they mate, foals they’ve borne
And all shall know the wonder of purple summer
 
And yet I wait
The swallow brings
A song too hard to follow
That no one else can sing
The fences sway
The porches swing
The clouds begin to thunder
Crickets wander, murmuring
 
The Earth will wave with corn
The gray-fly choir will mourn
And mares will neigh with
Stallions that they mate, foals they’ve borne
And all shall know the wonder
I will sing the song of purple summer
 
All shall know the wonder
I will sing the song of purple summer
All shall know the wonder
(I will sing the song...
All shall know... All shall know... All shall know...
I will sing... I will sing...)
The song of purple summer
(All shall know... All shall know... All shall know...)
The song of...
(I will sing... I will sing...)
The song of purple summer
 
All shall know the wonder
Purple summer
 
Von Alma BarrocaAlma Barroca am Fr, 15/03/2019 - 23:35 eingetragen
Portugiesisch Übersetzung
Align paragraphs
A A

A Canção do Verão Roxo

E tudo deve desaparecer
As flores da primavera
O mundo e todo arrependimento
No coração de tudo
Mas mesmo assim, as coisas ficam
As borboletas cantam
E abrem o verão roxo
Com o bater de suas asas
 
A Terra acenará com trigo
O coral de moscas-varejeiras chorará
As éguas relincharão
Com os garanhões com quem acasalam, potros a que elas dão luz
E todos conhecerão a maravilha do verão roxo
 
E mesmo assim, eu espero
A gaivota traz
Uma canção difícil demais de seguir
Que mais ninguém consegue cantar
As cercas balançam
As varandas se agitam
Começa a trovejar nas nuvens
Grilos vagueiam, murmurando
 
A Terra acenará com trigo
O coral de moscas-varejeiras chorará
As éguas relincharão
Com os garanhões com quem acasalam, potros a que elas dão luz
E todos conhecerão a maravilha do verão roxo
Eu cantarei a canção do verão roxo
 
Todos conhecerão a maravilha
Eu cantarei a canção do verão roxo
Todos conhecerão a maravilha
(Eu cantarei a canção...
Todos conhecerão... Todos conhecerão... Todos conhecerão...
Eu cantarei... Eu cantarei...)
A canção do verão roxo
(Todos conhecerão... Todos conhecerão... Todos conhecerão...)
A canção do...
(Eu cantarei... Eu cantarei...)
A canção do verão roxo
 
Todos conhecerão a maravilha
Verão roxo
 
Translation done by Alma Barroca. In case you want to reprint it, please ask for permission first and always cite my name as its author. /
Tradução feita por Alma Barroca. Caso você queira reutilizá-la, por favor peça por permissão antes e sempre cite meu nome como o do autor.
Von Alma BarrocaAlma Barroca am Fr, 15/03/2019 - 23:35 eingetragen
Siehe auch
Kommentare