-
Sonnet 52 → Übersetzung auf Rumänisch
8 ÜbersetzungenDeutsch #1
✕
Korrekturlesen gesucht
Originaltext
Sonnet 52
So am I as the rich, whose blessed key,
Can bring him to his sweet up-locked treasure,
The which he will not every hour survey,
For blunting the fine point of seldom pleasure.
Therefore are feasts so solemn and so rare,
Since, seldom coming in the long year set,
Like stones of worth they thinly placed are,
Or captain jewels in the carcanet.
So is the time that keeps you as my chest,
Or as the wardrobe which the robe doth hide,
To make some special instant special-blest,
By new unfolding his imprison'd pride.
Blessed are you whose worthiness gives scope,
Being had, to triumph, being lacked, to hope.
Von SilentRebel83 am 2014-01-06 eingetragen
Zuletzt von SaintMark am 2016-10-15 bearbeitet
Übersetzung
Sonetul LII Sunt ca bogatu-a cărui cheie-n taină
Sunt ca bogatu-a cărui cheie-n taină
Îl duce la ferita lui comoară,
Pe care n-o scrutează des, de teamă
Că va toci plăcere-atât de rară.
De-aceea sunt puține zile faste,
Fiindcă-s înșiruite peste an
Ca pietrele în salbe, prețioase,
Ori ca bijuteriile-n colan.
Așa-i și timpul care te păstrează
La pieptul meu, precum dulapul care
Veșmântului ales îi etalează
Când clipa vine-ascunsa lui splendoare.
Ferice ești, victorios prosperă
Cel ce te are; cel ce nu, doar speră.
Traducerea: Adrian Vasiliu
✕
William Shakespeare: Top 3
1. | Sonnet 18 Shall I compare thee to a Summer's day? |
2. | Sonnet 130 |
3. | Sonnet 116 |
Kommentare
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Taken from Wikipedia.