Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine.     Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Teilen
Schriftgröße
Übersetzung
Sprachen tauschen

Nấc Thang Lên Thiên Đường

Có một cô gái, người khẳng định rằng
Mọi thứ lấp lánh đều là vàng
Và cô ấy mua nấc thang lên thiên đường
Khi cô đến đó cô mới biết
Nếu tất cả cửa hàng đều đã đóng cửa
Với một từ thôi, cô ấy có thể có được thứ cô ấy đã cất công đến đây vì nó
Ohh, ohh, và cô ấy mua nấc thang lên thiên đường
 
Có một biển chỉ dẫn trên tường
Nhưng cô ấy muốn biết thật chắc chắn
vì em biết đấy, thỉnh thoảng một từ có đến hai nghĩa lận
Trên tán cây cạnh dòng suối nhỏ
Có một con chim sơn ca, hát rằng
Thỉnh thoảng tâm trí của chúng ta thật đáng ngờ
Ồ, và nó làm tôi băn khoăn
Ồ, và nó làm tôi tự hỏi
 
Có một cảm giác tôi nhận được
Khi hướng mắt về phía Tây
Và tâm hồn tôi gào khóc vì phải rời đi
Trong tâm trí, tôi đã từng thấy
Những đợt khói trong rừng cây
Và giọng nói của những kẻ đang đứng nhìn
Ồ, và nó làm tôi băn khoăn
Ồ, và nó thực sự làm tôi băn khoăn
 
Và nó thì thầm rằng, sẽ sớm thôi
Nếu tất cả chúng ta đều gọi giai điệu đó đến
Thì kẻ thổi sáo sẽ dẫn chúng ta đến với ý nghĩa
Và một ngày mới sẽ rạng lên
Cho những kẻ đứng thật lâu
Và khu rừng sẽ âm vang lại những tiếng cười
 
Nếu có gì động đậy trong hàng rào của em
Thì hẵn kinh sợ
Chỉ là mùa xuân đang dọn dẹp đón chào nữ hoàng tháng Năm thôi
Phải, có hai con đường em có thể đi
Nhưng về lâu dài
Thì vẫn còn thời gian để đổi con đường em đi
Và nó làm tôi băn khoăn
 
Có tiếng ngân nga trong đầu em và nó không chịu yên
Trong trường hợp em không biết,
Thì người thổi sáo đang gọi em đi với hắn đấy
Cô gái đáng mến, em cón nghe tiếng gió thổi không
Và em có biết
Nấc thang của em nằm giữa tiếng thầm thì của gió
 
Và khi chúng ta bước xuống đường
Cái bóng của chúng ta còn cao cả hơn linh hồn
Ở đó có một cô gái đang rảo bước, người mà tất cả chúng ta đều biết
Người rực rỡ với ánh sáng màu trắng và muốn chỉ ra rằng mọi thứ rồi cũng sẽ trở thành vàng.
Và nếu em lắng nghe thật kỹ
Giai điệu cuối cùng cũng sẽ đến với em
Khi tất cả là một và một là tất cả
Khi trở thành một tảng đá và không bị lăn đi
 
Và cô ấy mua nấc thang lên thiên đường.
 
Originaltext

Stairway to Heaven

Klicken, um den Originaltext zu sehen (Englisch)

Kommentare
FreigeistFreigeist
   Mo, 09/01/2017 - 20:15

Word correction
Line 2:
>"All that glitter is gold" =
All that glitters is gold

Please adapt your translation
if necessary

NắngNắng
   Mo, 22/05/2017 - 04:14

Hello Hansi,
Thanks for the reminder, it's the same in Vietnamese, tho :D