Werbung

Symetryczno-liryczna (Russisch Übersetzung)

  • Künstler/in: Enej
  • Lied: Symetryczno-liryczna 6 Übersetzungen
  • Übersetzungen: Deutsch, Englisch, Französisch, Russisch, Serbisch, Ukrainisch
Russisch ÜbersetzungRussisch
A A

Симметрично-лиричная

Приглашаю тебя на эту встречу
И тогда вернёшься ты домой после десяти
Но ничего с тобой не случится
Согласишься ли ты? - я этого не знаю
Это ненормально и нахально с моей стороны
Но будет нам как на небе
И когда почувствуешь новый вкус
Это буду я!
И не всегда одинаковый
Хорошее заклинание имею в руках
 
Не буду искушать моей резиденцией
Не буду врать, хвалиться интеллигенцией
Так как это грозит декаденцией
Достаточно маленького "Здравствуйте"
И обещаю, за эти слова сделаю только тебя
Богом и Чёртом
И когда почувствуешь новый вкус
Это буду я!
И не всегда одинаковый
Хорошее заклинание имею в руках
 
Познакомлю тебя с любовью натуральной
Неприкосновенной и непредугадываемой
Познакомлю тебя с любовью симметрично-лиричной
И бесконечно чистой
Познакомлю тебя с любовью натуральной
Неприкосновенной и непредугадываемой
Познакомлю тебя с любовью симметрично-лиричной
И бесконечно чистой
 
Что я сделал, о великое небо!
Залил голову твоей особой как наркотиком
Эти любовные тексты, забавные жесты
Решительно желаю когда трачу контроль
Этому научили в школе
И когда почувствуешь новый вкус
Это буду я!
И не всегда одинаковый
Хорошее заклинание имею в руках
 
Познакомлю тебя с любовью натуральной
Неприкосновенной и непредугадываемой
Познакомлю тебя с любовью симметрично-лиричной
И бесконечно чистой
Познакомлю тебя с любовью натуральной
Неприкосновенной и непредугадываемой
Познакомлю тебя с любовью симметрично-лиричной
И бесконечно чистой
 
Познакомлю тебя с любовью натуральной
Неприкосновенной и непредугадываемой
Познакомлю тебя с любовью симметрично-лиричной
И бесконечно чистой
Познакомлю тебя с любовью натуральной
Неприкосновенной и непредугадываемой
Познакомлю тебя с любовью симметрично-лиричной
И бесконечно чистой
 
Von a-sla-sl am Do, 07/11/2013 - 13:56 eingetragen
Auf Anfrage von aleks.koaleks.ko hinzugefügt.
Kommentare des Autors:

Sacrum i profanum - Богом и Чёртом (перевод с латыни весьма условный)

PolnischPolnisch

Symetryczno-liryczna

Kommentare