Werbung

Tajik National Anthem - Суруди Миллӣ (Surudi Millí) (Transliteration)

  • Künstler/in: National Anthems & Patriotic Songs
  • Lied: Tajik National Anthem - Суруди Миллӣ (Surudi Millí) 8 Übersetzungen
  • Übersetzungen: Aserbaidschanisch, Englisch, Persisch, Russisch, Transliteration #1, #2, Türkisch, Ukrainisch
  • Anfragen: Arabisch

Tajik National Anthem - Суруди Миллӣ (Surudi Millí)

Диёри арҷманди мо,
Ба бахти мо сари азизи ту баланд бод,
Саодати ту, давлати ту бегазанд бод.
Зи дурии замонаҳо расидаем,
Ба зери парчами ту саф кашидаем, кашидаем.
 
Зинда бош, эй Ватан,
Тоҷикистони озоди ман!
 
Барои ному нанги мо
Ту аз умеди рафтагони мо нишонаӣ,
Ту баҳри ворисон ҷахони ҷовидонаӣ,
Хазон намерасад ба навбаҳори ту,
Ки мазраи вафо бувад канори ту, канори ту.
 
Зинда бош, эй Ватан,
Тоҷикистони озоди ман!
 
Ту модари ягонаӣ,
Бақои ту бувад бақои хонадони мо,
Мароми ту бувад мароми ҷисму ҷони мо,
Зи ту саодати абад насиби мост,
Ту ҳастиву ҳама ҷаҳон ҳабиби мост, ҳабиби мост.
 
Зинда бош, эй Ватан,
Тоҷикистони озоди ман!
 
Von amateuramateur am So, 02/02/2014 - 13:48 eingetragen
Zuletzt von FaryFary am Di, 13/08/2019 - 20:59 bearbeitet
Transliteration
Align paragraphs
A A

زنده باش، ای وطن تاجیكستان آزاد من

Versionen : #1#2
دیار ارجمند ما
به بخت ما سر عزیز تو بلند باد
سعادت تو، دولت تو بی‌گزند باد
ز دوری زمانه‌ها رسیده‌ایم
به زیر پرچم تو صف كشیده‌ایم
كشیده‌ایم
 
زنده باش، ای وطن
تاجیكستان آزاد من
 
برای نام و ننگى ما
تو از امید رفتگان ما نشانه‌ای
تو بهر وارثان جهان جاودانه‌ای
خزان نمی‌رسد به نوبهار تو
كه مزرع وفا بود كنار تو
كنار تو
 
زنده باش، ای وطن
تاجیكستان آزاد من
 
تو مادر یگانه‌ای
بقای تو بود بقای خاندان ما
مرام تو بود مرام جسم و جان ما
ز تو سعادت ابد نصیب ماست
تو هستی و همه جهان حبیب ماست
حبیب ماست
 
زنده باش، ای وطن
تاجیكستان آزاد من
 
Please message me if you would like to reprint my translations. ♥️
Thank you. :)
Von Ada YavuzAda Yavuz am Mo, 26/08/2019 - 05:33 eingetragen
Quelle (Webseite, von der du die Übersetzung kopiert hast):
Kommentare