Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine.     Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Teilen
Schriftgröße
Übersetzung
Sprachen tauschen

Coisas Que Perdemos No Fogo

Coisas que perdemos para a chama
Coisas que nunca veremos novamente
Tudo aquilo que amontoamos
Prostrando-se diante de nós, se aniquilando em cinzas
 
Estas são as coisas, as coisas que perdemos
As coisas que perdemos no fogo fogo fogo
Estas são as coisas, as coisas que perdemos
As coisas que perdemos no fogo fogo fogo
 
Nós nos sentamos e fizemos uma lista
De todas as coisas que guardamos
Embaixo da mesa.
Canhotos de ingressos e teus diários
Eu li todos eles um dia
Quando a solidão veio e você estava longe
Oh eles não me contaram nada novo,
Mas eu adoro ler as palavras que você usou
 
Estas são as coisas, as coisas que perdemos
As coisas que perdemos no fogo fogo fogo
Estas são as coisas, as coisas que perdemos
As coisas que perdemos no fogo fogo fogo
 
Eu era o fósforo e você era a pedra
Talvez nós tenhamos começado este fogo
Sentamos e assistimos
Tudo que tinhamos queimado na fogueira
 
(Você disse) nós não nascemos com nada
E agora com certeza absoluta nós não temos nada
(Você disse) nós não nascemos com nada
E agora com certeza absoluta nós não temos nada
 
Estas são as coisas, as coisas que perdemos
As coisas que perdemos no fogo fogo fogo
Estas são as coisas, as coisas que perdemos
As coisas que perdemos no fogo fogo fogo
 
Chamas, elas lamberam as paredes
Ternamente elas transformam em pó tudo que eu adoro
 
Originaltext

Things We Lost In The Fire

Klicken, um den Originaltext zu sehen (Englisch)

Sammlungen mit "Things We Lost In ..."
Idiome in „Things We Lost In ...“
Kommentare
robertohomelirobertohomeli
   So, 27/07/2014 - 21:14

Olá, pensei em duas possibilidades para aquele verso:

  • propriamente embaixo da mesa (todo o espaço abaixo do tampo até o chão);
  • ou, mais provavelmente, sobre as coisas que escondemos/guardamos embaixo da mesa (do tampo da mesa), então “Of all the things that we have / Down the backs of table tops / Ticket stubs and your diaries”, acho que ficaria algo como: De todas as coisas que temos (ou até: guardamos) / Embaixo do tampo (ou: da superfície/Na parte de baixo/…) da mesa, / Os canhotos de ingressos e os seus diários…
ghoffmanghoffman
   Mo, 18/08/2014 - 03:15

Ola,
Editei.
Acho que embaixo da mesa ficou bom! :)
Obrigado pela ajuda.
abraço