Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine.     Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Teilen
Schriftgröße
Übersetzung
Sprachen tauschen

То були дні

Була колись таверна
Де ми зазвичай підіймали склянку-другу
Пам'ятаєш, як ми сміялись годинами
І мріяли про майбутні звершення
 
То були дні, мій друже
Ми думали, вони ніколи не скінчаться
Ми будемо співати й танцювати вічність і один день
Ми будемо жити своїм життям
Ми будемо боротись і ніколи не програємо
Бо були молоді і вірили у свою долю
 
Потім роки в клопотах промайнули повз
Ми розгубили наші райдужні мрії по дорозі
Якщо часом побачу тебе в таверні
Ми посміхнемось один одному і скажемо
 
То були дні, мій друже
Ми думали, вони ніколи не скінчаться
Ми будемо співати й танцювати вічність і один день
Ми будемо жити своїм життям
Ми будемо боротись і ніколи не програємо
То були дні, так то були дні
 
Якось пізно стояла перед таверною
Все здається не так як було колись
Бачу у вітрині дивне відображення
Невже ця самотня жінка – я?
 
То були дні, мій друже
Ми думали, вони ніколи не скінчаться
Ми будемо співати й танцювати вічність і один день
Ми будемо жити своїм життям
Ми будемо боротись і ніколи не програємо
То були дні, так то були дні
 
З дверей линув знайомий сміх
Я бачу твоє лице і чую – мене кличеш
О, мій друже, ми старіші, але не мудріші
Бо в серцях наших ті самі мрії
 
То були дні, мій друже
Ми думали, вони ніколи не скінчаться
Ми будемо співати й танцювати вічність і один день
Ми будемо жити своїм життям
Ми будемо боротись і ніколи не програємо
То були дні, так то були дні
 
Originaltext

Those Were the Days

Klicken, um den Originaltext zu sehen (Englisch)

Kommentare
Steve RepaSteve Repa    Do, 17/03/2016 - 23:16
5

Wonderful, thank you, songs of the 70's were wonderful, introspective!

Treugol'nyTreugol'ny    Fr, 18/03/2016 - 07:14

Hi Steve. I'm not sure you understand Russian language. This song was written long before it was sung By Mary Hopkin. The name of the song was" Dorogoy dlinoyu" I used to sing it , when I was a kid and it goes like this:

Ехали на тройке с бубенцами,
А вдали мелькали огоньки,
Мне б сейчас соколики за вами,
Душу б отогрели от тоски.

Припев:
Дорогой длинною
Да ночкой лунною,
Да с песней той
Что в даль зовет маня,
Да стой стариною, да семиструнною ( seven strings guitar)
Что по ночам так мучила меня...
And so on. Enjoy!

Vladimir KVladimir K
   Fr, 18/03/2016 - 09:31

English version make this beautiful old russian (sometimes said gipsy's) song worldwide famous. And english text so touching, nostalgic

Steve RepaSteve Repa    Mo, 02/10/2017 - 04:45

I'ts about being young and getting old , with sometimes unrealized dreams and expectations!

Steve RepaSteve Repa    Mo, 28/01/2019 - 02:21

we did sing - and not - will sing and dance ...
we HAD lived - it's a past tense, she's remembering the past, how it was...
Had fought.... etc.

Vladimir KVladimir K
   Mo, 28/01/2019 - 11:37

In Ukrainian, as in other Slavic ones, there is no future in the past, therefore in subordinate clauses a simple future is used.
We thought THAT they WOULD never end
We WOULD sing and dance forever and a day