So sweet 🤗☺️
Thank you
-
A Thousand Kisses Deep (Poem) → Übersetzung auf Persisch
✕
Korrekturlesen gesucht
Originaltext
A Thousand Kisses Deep (Poem)
You came to me this morning
And you handled me like meat
You’d have to be a man to know
How good that feels, how sweet
My mirror twin, my next of kin
I’d know you in my sleep
And who but you would take me in
A thousand kisses deep
I loved you when you opened
Like a lily to the heat
You see I’m just another snowman
Standing in the rain and sleet
Who loved you with his frozen love
His secondhand physique
With all he is and all he was
A thousand kisses deep
I know you had to lie to me
I know you had to cheat
To pose all hot and high
Behind the veils of sheer deceit
Our perfect porn aristocrat
So elegant and cheap
I’m old but I’m still into that
A thousand kisses deep
I’m good at love, I’m good at hate
It’s in between I freeze
Been working out but it’s too late
(It’s been too late for years)
But you look good, you really do
They love you on the street
If you were here I’d kneel for you
A thousand kisses deep
The autumn moved across your skin
Got something in my eye
A light that doesn’t need to live
And doesn’t need to die
A riddle in the book of love
Obscure and obsolete
Till witnessed here in time and blood
A thousand kisses deep
But I’m still working with the wine
Still dancing cheek to cheek
The band is playing Auld Lang Syne
But the heart will not retreat
I ran with Diz, I sang with Ray
I never had their sweep
But once or twice they let me play
A thousand kisses deep
I loved you when you opened
Like a lily to the heat
You see I’m just another snowman
Standing in the rain and sleet
Who loved you with his frozen love
His secondhand physique
With all he is and all he was
A thousand kisses deep
But you don’t need to hear me now
And every word I speak
It counts against me anyhow
A thousand kisses deep
Von licorna.din.vis am 2013-03-28 eingetragen
Zuletzt von BlackRyder am 2023-02-27 bearbeitet
Übersetzung
در اعماق هزاران بوسه ( شعر)
امروز صبح به کنارم آمدی
و از من کامجویی کردی
باید یک مرد باشی تا
بدانی
که چه حس
خوبی دارد
چه دلچسب است
همزاد من ، پاره ی تنم
من تو را در خواب هم
می شناختم
چه کسی غیر تو
می توانست
مرا با خود ببرد
در اعماق هزاران بوسه
من دوستت داشتم
آن هنگام که شکفتی
همچون نیلوفری در گرما
و می بینی
من تنها یک آدم برفی دیگر هستم
که ایستاده
در بوران و برف
آنکه تو را با عشق منجدمش دوست می داشت
با اندام دست دومش
با تمامی آنچه که هست
و تمام آنچه که بود
در اعماق هزاران بوسه
می دانم مجبور بودی
به من دروغ بگویی
می دانم مجبور بودی
خیانت کنی
برای ژستی
لوند و اغوا کننده
در پس نقاب شفاف فریب
شهوت رانی اشرافی و
بی نقص ما
بسیار موقر و کم هزینه
من پیر شده ام اما هنوز
دلم گیر است
در اعماق هزاران بوسه
من در عشق ورزیدن خبره ام،
من درنفرت ورزیدن خبره
در جایی میان این دو منجد می شوم
به اندامم می رسیدم
ولی دیگر خیلی دیر شده است
( سالهاست که دیر شده است )
اما تو خیلی خوب مانده ای
واقعا خوب
در خیابان همه عاشقت می شوند
اگر اینجا بودی
جلوی پاهایت زانو می زدم
در اعماق هزاران بوسه
پاییز از میان پوست تنت
رد شد
و چیزی را از چشمانم ربود
نوری که نه نیازی به بقا داشت
و نه نیازی به فنا شدن
معمایی بود در
کتاب عشق
مجهول و منسوخ
که در اینجا
در لحظه و خون
حل شد
در اعماق هزاران بوسه
اما من هنوز با شرابی
کیفم کوک می شود
هنوز بغل به بغل می رقصم
ترانه به یاد آن روزگاران ۱
را می نوازند
اما دل دیگر به
کنج عزلت نمی نشیند
با دیز ۲ دویدم
با ری ۳ خواندم
من مهارت آنها را نداشتم
اما یک یا دو بار
اجازه دادند تا بنوازم
در اعماق هزاران بوسه
من دوستت داشتم
آن هنگام که شکفتی
همچون نیلوفری در گرما
و می بینی
من تنها یک آدم برفی دیگر هستم
که ایستاده
در بوران و برف
آنکه تو را با عشق منجدمش دوست می داشت
با اندام دست دومش
با تمامی آنچه که هست
و تمام آنچه که بود
در اعماق هزاران بوسه
نیاز ی نیست
حال به حرفهایم گوش دهی
هر کلامی که
به لبم آورم
در هر صورت علیه ام
استفاده می شود
در اعماق هزاران بوسه
Danke! ❤ | ||
15 Mal gedankt |
Gedankt - Details:
Nutzer | vor |
---|---|
Ari M | 2 Jahre 4 Monate |
MJ-Q8 | 3 Jahre 2 Wochen |
AmirrezaR | 3 Jahre 2 Monate |
Tedmick | 3 Jahre 4 Monate |
pardiseoflove | 3 Jahre 10 Monate |
Minoo2345 | 3 Jahre 11 Monate |
Gast | 3 Jahre 11 Monate |
art_mhz2003 | 3 Jahre 11 Monate |
Martin1216 | 3 Jahre 11 Monate |
Ahmadreza Davoudi | 3 Jahre 11 Monate |
SpiritOfLight | 3 Jahre 11 Monate |
Gäste haben sich 4 Mal bedankt
Von arc-en-ciel am 2020-04-10 eingetragen
Zuletzt von arc-en-ciel am 2020-04-24 bearbeitet
Kommentare des Autors:
۱- Auld lang syne شعریست اسکاتلندی که در شب سال نو می خوانند .
۲- John Birks "Dizzy" Gillespie نوازنده و خواننده جاز
۳- Ray Charles خواننده و آهنگساز آمریکایی
✕
Leonard Cohen: Top 3
1. | Hallelujah |
2. | Dance Me to the End of Love |
3. | A Thousand Kisses Deep |
Idiome in „A Thousand Kisses ...“
1. | i syne |
Kommentare
😊😊
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Über den Übersetzer
Name: Bahareh Tajfirouz
Rolle: Meister
Beiträge: 613 Übersetzungen, 461 Lieder, 1 Sammlung, 15281 Mal gedankt, 91 Übersetzungsanfragen erfüllt für 37 Mitglieder, hat 6 Lieder transkribiert, hat 133 Idiome hinzugefügt, hat 183 Idiome erklärt, hat 902 Kommentare hinterlassen, hat 34 Anmerkungen hinzugefügt
Sprachen: Muttersprache Persisch, fließend Armenisch, Englisch, Französisch, Mittelstufe Latein, Anfänger Italienisch, Spanisch
The translation is done by Bahareh Tajfirouz.Please ask for permission if you would like to use or reprint it.