-
Ti si pjesma moje duše → Übersetzung auf Russisch
✕
Korrekturlesen gesucht
Originaltext
Ti si pjesma moje duše
Mate Mišo Kovač - Ti si pjesma moje duše
Opet sreću nismo našli
od nas dvoje kom' je teže
sada samo kraj se sluti
ipak još nas nešto veže
I kad zadnji brod nam ode
kad nas izda samo glas
ti ćeš znati, ti ćeš znati
da u tebi tražim spas
Ref.
Ti si pjesma moje duše
ti si bol u srcu mom
nemoj da ti tuge sruše
onaj sjaj u oku tvom
Ti si pjesma moje duše
ti si želja moga sna
i ne mogu još da shvatim
da bez tebe moram ja
Opet lažem samog sebe
ne dam želji da se gubi
ovo ludo srce sanja
da se pokraj tebe budi
Ref.
Von augustsson am 2014-01-24 eingetragen
Zuletzt von barsiscev am 2014-02-11 bearbeitet
Übersetzung
Ты - песня моей души
()
Опять мы не нашли счастья,
Из нас двоих кому тяжелее ?
Сейчас лишь предчувствие финала,
Однако нас ещё что-то связывает.
И когда наш последний корабль уплывёт,
Когда нас выдаст лишь голос,
Ты узнаешь, ты узнаешь,
Что в тебе я ищу спасание.
ПРИПЕВ:
Ты - песня моей души,
Ты - боль в моём сердце.
Не допусти, чтобы печаль погубила
Этот блеск в твоих глазах.
-
Ты - песня моей души,
Ты - желание моей мечты;
И я ещё не могу понять,
Что без тебя я должен жить.
Снова я обманываю сам себя,
Что не дам погибнуть желанию.
Это безумное сердце мечтает
рядом с тобой просыпаться.
(Припев:)
Danke! ❤ | ||
6 Mal gedankt |
Von barsiscev am 2014-02-11 eingetragen
Zuletzt von barsiscev am 2014-03-01 bearbeitet
✕
Mišo Kovač: Top 3
1. | Ti si pjesma moje duše |
2. | Ako me ostaviš |
3. | Ostala si uvijek ista |
Kommentare
спасибо, исправлено
5
песня прекрасная!
предчувствие финала- как то больше про спорт, чем про отношения, может все же предчувствие конца?
я ищу спасания- спасение?
Спасибо, Вишня.
Насчёт "спасения" - вы правы.
А финал бывает не только в спорте, но и "финал трагедии"
И у А. Макаревича тоже было на эту тему:
"Только с каждой весной всё острей
ощущенье финала этой маленькой пьесы,
Что придумана явно не мной"
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Über den Übersetzer
Editor
Name: Sergey/ Сергей/ Sergej
Editor/in außer Dienst Big Wild Cat - Snow Leopard
Beiträge: 9697 Übersetzungen, 61 Transliterationen, 1787 Lieder, 36784 Mal gedankt, 2675 Übersetzungsanfragen erfüllt für 470 Mitglieder, hat 72 Lieder transkribiert, hat 1 Idiom hinzugefügt, hat 16226 Kommentare hinterlassen
Sprachen: Muttersprache Russisch, fließend Russisch, Anfänger Bosnisch, Kroatisch, Englisch, Serbisch, Slowenisch, Montenegrisch
От души!
(Что в тебЕ я ищу спасания)