✕
Korrekturlesen gesucht
Originaltext
Την έκανα την αμαρτία
Τις αμαρτωλές τις σκέψεις είχα υπό έλεγχο
μα μπροστά μου όταν σε είδα έχασα τον έλεγχο!
Είπα για μια στιγμή να μη δώσω σημασία
στο επόμενο λεπτό την έκανα την αμαρτία!
Όλοι λέγανε πως είμαι καλό παιδί
και πως ποτέ ποτέ δεν είχα εκτεθεί μα,
Όλοι λέγανε πως ειναι καλό παιδί
και πως ποτέ ποτέ δεν ειχαι εκτεθεί μα
για κακή μου τύχη γνώρισα εσένα
κι ήθελα δεν ήθελα πληρώνω τα σπασμένα!
για κακή του τύχη γνώρισε εσένα
κι ήθελε δεν ήθελε πληρώνει τα σπασμένα!
Πόσα θες πόσα θες να μας τρελάνεις
είχα τη ζωούλα μου και βάλθηκες να με πεθάνεις.
Για σένα ξεπουλήθηκα και μου κλεισες το σπίτι,
τώρα από καλό παιδί με φωνάζουνε αλήτη!
Πόσα θες πόσα θες να μας τρελάνεις
είχα τη ζωούλα μου και βάλθηκες να με πεθάνεις.
Για σένα ξεπουλήθηκα και μου κλεισες το σπίτι,
τώρα από καλό παιδί με φωνάζουνε αλήτη!
Τις αμαρτωλές τις σκέψεις
αμαρτωλές τις
Τις αμαρτωλές τις σκέψεις είχα υπό έλεγχο
μα μπροστά μου όταν σε είδα έχασα τον έλεγχο!
Είπα για μια στιγμή να μη δώσω σημασία
στο επόμενο λεπτό την έκανα την αμαρτία!
Τίμιο με ανεβάζαν, άξιο με κατεβάζαν
λέγανε για μένα και τα λόγια μέλι στάζαν!
Τίμιο τον ανεβάζαν, άξιο τον κατεβάζαν
λέγανε για κεινον και τα λόγια μέλι στάζαν!
Ανάθεμα την ώρα που σ΄είδα μπροστά μου
και δεν βρήκα τη δύναμη να πάρω τη ματιά μου…
Ανάθεμα την ώρα που σ΄είδα μπροστά του
και δεν βρηκε τη δύναμη να πάρει τη ματιά του.....
Πόσα θες πόσα θες να μας τρελάνεις
είχα τη ζωούλα μου και βάλθηκες να με πεθάνεις.
Για σένα ξεπουλήθηκα και μου κλεισες το σπίτι,
τώρα από καλό παιδί με φωνάζουνε αλήτη!
Πόσα θες πόσα θες να μας τρελάνεις
είχα τη ζωούλα μου και βάλθηκες να με πεθάνεις.
Για σένα ξεπουλήθηκα και μου κλεισες το σπίτι,
τώρα από καλό παιδί με φωνάζουνε αλήτη!
Τις αμαρτωλές τις σκέψεις
αμαρτωλές τις
Τις αμαρτωλές τις σκέψεις είχα υπό έλεγχο
μα μπροστά μου όταν σε είδα έχασα τον έλεγχο!
Είπα για μια στιγμή να μη δώσω σημασία
στο επόμενο λεπτό την έκανα την αμαρτία!
Τις αμαρτωλές τις σκέψεις είχα υπό έλεγχο
μα μπροστά μου όταν σε είδα έχασα τον έλεγχο!
Είπα για μια στιγμή να μη δώσω σημασία
στο επόμενο λεπτό την έκανα την αμαρτία! ( μαλακια )
Τις αμαρτωλές τις σκέψεις είχα υπό έλεγχο
μα μπροστά μου όταν σε είδα έχασα τον έλεγχο!
Είπα για μια στιγμή να μη δώσω σημασία
στο επόμενο λεπτό την έκανα την αμαρτία! ( μα μαλακια )
Τις αμαρτωλές τις σκέψεις είχα υπό έλεγχο
μα μπροστά μου όταν σε είδα έχασα τον έλεγχο!
Είπα για μια στιγμή να μη δώσω σημασία
στο επόμενο λεπτό την έκανα την αμαρτία! ( μα μαλακια )
Von xristos.11. am 2016-06-12 eingetragen
Transliteration
Tin ekana tin amartia
Tis amartoles tis skepsis
iha ipo elenho
ma brosta mu otan se
ida ehasa ton elenho
Ipa gia mia stigmi na mi
doso simasia
sto epomeno lepto tin
ekana tin amartia
Oli legane pos ime kalo
pedi
ke pos pote pote den iha
ektethi ma
Oli legane pos ine kalo
pedi
ke pos pote pote den ihe
ektethi ma
gia kaki mu tihi gnorisa
esena
ki ithela den ithela
plirono ta spasmena
gia kaki tu tihi gnorise
esena
ki ithele den ithele
plironi ta spasmena
Posa thes posa thes na mas
trelanis
iha ti zoula mu ke
valthikes na me pethanis
Gia sena ksepulithika ke
mu klises to spiti
tora apo kalo pedi me
fonazune aliti
Posa thes posa thes na mas
trelanis
iha ti zoula mu ke
valthikes na me pethanis
Gia sena ksepulithika ke
mu klises to spiti
tora apo kalo pedi me
fonazune aliti
Tis amartoles tis skepsis
amartoles tis
Tis amartoles tis skepsis
iha ipo elenho
ma brosta mu otan se
ida ehasa ton elenho
Ipa gia mia stigmi na mi
doso simasia
sto epomeno lepto tin
ekana tin amartia
Timio me anevazan, aksio me katevazan
legane gia mena ke ta logia
meli stazan
Timio ton anevazan, aksio ton katevazan
legane gia kinon ke ta
logia meli stazan
Anathema tin ora pu s'ida
brosta mu
ke den vrika ti dinami na
paro ti matia mu
Anathema tin ora pu s'ide
brosta tu
ke den vrike ti dinami na
pari ti matia tu
Posa thes posa thes na mas
trelanis
iha ti zoula mu ke
valthikes na me pethanis
Gia sena ksepulithika ke
mu klises to spiti
tora apo kalo pedi me
fonazune aliti
Posa thes posa thes na mas
trelanis
iha ti zoula mu ke
valthikes na me pethanis
Gia sena ksepulithika ke
mu klises to spiti
tora apo kalo pedi me
fonazune aliti
Tis amartoles tis skepsis
amartoles tis
Tis amartoles tis skepsis
iha ipo elenho
ma brosta mu otan se
ida ehasa ton elenho
Ipa gia mia stigmi na mi
doso simasia
sto epomeno lepto tin
ekana tin amartia
Tis amartoles tis skepsis
iha ipo elenho
ma brosta mu otan se
ida ehasa ton elenho
Ipa gia mia stigmi na mi
doso simasia
sto epomeno lepto tin
ekana tin amartia (ma
malakia)
Tis amartoles tis skepsis
iha ipo elenho
ma brosta mu otan se
ida ehasa ton elenho
Ipa gia mia stigmi na mi
doso simasia
sto epomeno lepto tin
ekana tin amartia (ma
malakia)
Tis amartoles tis skepsis
iha ipo elenho
ma brosta mu otan se
ida ehasa ton elenho
Ipa gia mia stigmi na mi
doso simasia
sto epomeno lepto tin
ekana tin amartia (ma
malakia)
Danke! ❤ | ||
1 Mal gedankt |
Gedankt - Details:
Nutzer | vor |
---|---|
Gast | 6 Jahre 1 Monat |
Von kalina_989 am 2018-02-07 eingetragen
✕
Haris Kostopoulos: Top 3
1. | Είσαι ζημιά (Eisai zimia) |
2. | Πρώτο θέμα (Proto thema) |
3. | Βρείτε μου κάποια (Vrite mou kapia) |
Kommentare
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Über den Übersetzer
Obsessions are the fruits of unfulfilled dreams. No more unfulfilled dreams!
Rolle: Guru
Beiträge: 3966 Übersetzungen, 62 Transliterationen, 2034 Lieder, 41 collections, 9215 Mal gedankt, 585 Übersetzungsanfragen erfüllt für 105 Mitglieder, hat 89 Lieder transkribiert, hat 2 Idiome hinzugefügt, hat 216 Idiome erklärt, hat 454 Kommentare hinterlassen
Startseite: lyricstranslate.com/bg/kalina-lyrics.html
Sprachen: Muttersprache Bulgarisch, fließend Bulgarisch, fortgeschritten Englisch, Mittelstufe Griechisch, Russisch, Serbisch, Anfänger Latein
You are welcome :)