Werbung

Tina Karol - Ой, сивая тая зозуленька

  • Künstler/in: Tina Karol ( Тина Кароль)
  • Übersetzungen: Englisch, Serbisch, Spanisch
Ukrainisch/Romanization
A A

Ой, сивая тая зозуленька

Ой сивая, тая зозуленька,
Щедрий вечір, добрий вечір,
Добрим людям на здоров'я!
 
Усі сади та і облітала,
Щедрий вечір, добрий вечір,
Добрим людям на здоров'я!
 
А в одному та і не бувала.
 
Щедрий вечір, добрий вечір,
Добрим людям на здоров'я!
 
А в тім саду три тереми.
 
Щедрий вечір, добрий вечір,
Добрим людям на здоров'я!
 
А в першому – ясен місяць,
 
Щедрий вечір, добрий вечір,
Добрим людям на здоров'я!
 
А в другому – красне сонце,
 
Щедрий вечір, добрий вечір,
Добрим людям на здоров'я!
 
А в третьому – дрібні зірки.
 
Щедрий вечір, добрий вечір,
Добрим людям на здоров'я!
 
Ясен місяць – пан господар,
 
Щедрий вечір, добрий вечір,
Добрим людям на здоров'я!
 
Красне сонце – жона його,
 
Щедрий вечір, добрий вечір,
Добрим людям на здоров'я!
 
Дрібні зірки – то їх дітки.
 
Щедрий вечір, добрий вечір,
Добрим людям на здоров'я!
 
Von sajlovicnatasasajlovicnatasa am Di, 06/02/2018 - 20:13 eingetragen
Danke!2 Mal gedankt

 

Werbung
Video
Übersetzungen von „Ой, сивая тая ...“
Tina Karol: Top 3
Kommentare