Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
Diazepan Medina

Beigetreten:
02.01.2017
Rang:
Editor
Punkte:
93672
Abzeichen:






Contributions:
8488 Übersetzungen, 2109 Transliterationen, 7412 Mal gedankt, 241 Anfragen erfüllt hat 110 Mitgliedern geholfen, hat 49 Lieder transkribiert, hat 1 Idiom hinzugefügt, hat 1 Idiom erklärt, hat 1136 Kommentare hinterlassen, hat 28 Anmerkungen hinzugefügt
Homepage:
Interessen:
Leo Masliah, uruguayan folklore, argentinian rock, spanish copla, english post-punk, japanese showa music
Über mich
🇺🇾Programador por profesión, difusor de música por hobby, traductor por no ser ocioso, autista por genética y un café por favor🇺🇾
Sprachen
Muttersprache
Spanisch
Fließend
Englisch
Gelernt
Katalanisch, Esperanto, Japanisch, Portugiesisch, Transliteration
Kontaktiere mich
8488 von Diazepan Medina veröffentlichte Übersetzungen, 2109 transliterations posted by Diazepan MedinaDetailsAlle Übersetzungen
Künstler/in | Übersetzung | Sprachen | Kommentare | Info | Info | ![]() |
---|---|---|---|---|---|---|
The Checkers | Close your eyes | Japanisch → Englisch | Japanisch → Englisch | |||
The Checkers | 時のK-City (Toki no K-City) | Japanisch → Englisch | Japanisch → Englisch | |||
The Checkers | Lonely soldier | Japanisch → Englisch | Japanisch → Englisch | |||
The Checkers | Standing on the Rainbow | Japanisch → Englisch | Japanisch → Englisch | |||
The Checkers | My graduation | Japanisch → Englisch | Japanisch → Englisch | |||
The Checkers | Close your eyes | Japanisch → Spanisch | Japanisch → Spanisch | |||
The Checkers | 時のK-City (Toki no K-City) | Japanisch → Spanisch | Japanisch → Spanisch | |||
The Checkers | Lonely soldier | Japanisch → Spanisch | Japanisch → Spanisch | |||
The Checkers | Standing on the Rainbow | Japanisch → Spanisch | Japanisch → Spanisch | |||
The Checkers | My graduation | Japanisch → Spanisch | Japanisch → Spanisch | |||
The Checkers | Close your eyes | Japanisch → Transliteration | Japanisch → Transliteration | |||
The Checkers | 時のK-City (Toki no K-City) | Japanisch → Transliteration | Japanisch → Transliteration | |||
The Checkers | Lonely soldier | Japanisch → Transliteration | Japanisch → Transliteration | |||
The Checkers | Standing on the Rainbow | Japanisch → Transliteration | Japanisch → Transliteration | |||
The Checkers | My graduation | Japanisch → Transliteration | Japanisch → Transliteration | |||
Shizuka Kudō | さよならの逆説 (Sayonara no Gyakusetsu) | Japanisch → Spanisch | Japanisch → Spanisch | |||
Shizuka Kudō | カレリア (Karelia) | Japanisch → Englisch | Japanisch → Englisch | |||
Shizuka Kudō | 群衆 (Gunshū) | Japanisch → Englisch | Japanisch → Englisch | |||
Shizuka Kudō | 島より (Shima yori) | Japanisch → Englisch | Japanisch → Englisch | |||
Shizuka Kudō | さよならの逆説 (Sayonara no Gyakusetsu) | Japanisch → Spanisch | Japanisch → Spanisch | |||
Shizuka Kudō | カレリア (Karelia) | Japanisch → Spanisch | Japanisch → Spanisch | |||
Shizuka Kudō | 群衆 (Gunshū) | Japanisch → Spanisch | Japanisch → Spanisch | |||
Shizuka Kudō | 島より (Shima yori) | Japanisch → Spanisch | Japanisch → Spanisch | |||
Shizuka Kudō | 群衆 (Gunshū) | Japanisch → Transliteration | Japanisch → Transliteration | |||
Shizuka Kudō | 島より (Shima yori) | Japanisch → Transliteration | Japanisch → Transliteration | |||
Shizuka Kudō | カレリア (Karelia) | Japanisch → Transliteration | Japanisch → Transliteration | |||
Shizuka Kudō | さよならの逆説 (Sayonara no Gyakusetsu) | Japanisch → Transliteration | Japanisch → Transliteration | |||
Shizuka Kudō | Superstition | Japanisch → Spanisch | Japanisch → Spanisch | |||
Shizuka Kudō | Superstition | Japanisch → Transliteration | Japanisch → Transliteration | |||
Simon & Garfunkel | Wednesday Morning, 3 A.M. | Englisch → Spanisch | Englisch → Spanisch | |||
Yuki Okazaki | しあわせの涙 (Shiawase no namida) | Japanisch → Englisch | 1 Mal gedankt | Japanisch → Englisch 1 Mal gedankt | ||
Yuki Okazaki | しあわせの涙 (Shiawase no namida) | Japanisch → Spanisch | Japanisch → Spanisch | |||
Yuki Okazaki | 花びらの涙 (Hanabira no namida) | Japanisch → Spanisch | Japanisch → Spanisch | |||
Yuki Okazaki | 天使はこうして生まれるの (Tenshi wa kōshite umareru no) | Japanisch → Spanisch | Japanisch → Spanisch | |||
Yuki Okazaki | 春の目覚め (Haru no mezame) | Japanisch → Spanisch | Japanisch → Spanisch | |||
Yuki Okazaki | ファースト・ラブ (Fuxa-suto rabu) | Japanisch → Spanisch | Japanisch → Spanisch | |||
Yuki Okazaki | 春の目覚め (Haru no mezame) | Japanisch → Transliteration | Japanisch → Transliteration | |||
Yuki Okazaki | ファースト・ラブ (Fuxa-suto rabu) | Japanisch → Transliteration | Japanisch → Transliteration | |||
Yuki Okazaki | 天使はこうして生まれるの (Tenshi wa kōshite umareru no) | Japanisch → Transliteration | Japanisch → Transliteration | |||
Yuki Okazaki | しあわせの涙 (Shiawase no namida) | Japanisch → Transliteration | Japanisch → Transliteration | |||
Yuki Okazaki | 花びらの涙 (Hanabira no namida) | Japanisch → Transliteration | Japanisch → Transliteration | |||
Yumi Matsutōya | ジェラシーと云う名の悪夢 (Jealousy to iu na no akumu) | Japanisch → Englisch | Japanisch → Englisch | |||
Yumi Matsutōya | ジェラシーと云う名の悪夢 (Jealousy to iu na no akumu) | Japanisch → Spanisch | Japanisch → Spanisch | |||
Yumi Matsutōya | ジェラシーと云う名の悪夢 (Jealousy to iu na no akumu) | Japanisch → Transliteration | Japanisch → Transliteration | |||
Seiko Matsuda | 新しい明日 (Atarashii ashita) | Japanisch → Englisch | Japanisch → Englisch | |||
Seiko Matsuda | 新しい明日 (Atarashii ashita) | Japanisch → Spanisch | Japanisch → Spanisch | |||
Seiko Matsuda | Cause you’re my destiny | Japanisch → Englisch | Japanisch → Englisch | |||
Seiko Matsuda | Cause you’re my destiny | Japanisch → Spanisch | Japanisch → Spanisch | |||
Seiko Matsuda | 新しい明日 (Atarashii ashita) | Japanisch → Transliteration | Japanisch → Transliteration | |||
Seiko Matsuda | Cause you’re my destiny | Japanisch → Transliteration | Japanisch → Transliteration | |||
Seiko Matsuda | いくつの夜明けを数えたら (Ikutsu no yoake o kazoetara) | Japanisch → Englisch | Japanisch → Englisch | |||
Seiko Matsuda | いくつの夜明けを数えたら (Ikutsu no yoake o kazoetara) | Japanisch → Spanisch | Japanisch → Spanisch | |||
Naoko Kawai | ラヴェンダー・リップス (Lavender Lips) | Japanisch → Englisch | Japanisch → Englisch | |||
Naoko Kawai | ラヴェンダー・リップス (Lavender Lips) | Japanisch → Spanisch | Japanisch → Spanisch | |||
Naoko Kawai | ラヴェンダー・リップス (Lavender Lips) | Japanisch → Transliteration | Japanisch → Transliteration | |||
Kyōko Koizumi | Ding dong dash | Japanisch → Englisch | Japanisch → Englisch | |||
Kyōko Koizumi | Ding dong dash | Japanisch → Spanisch | Japanisch → Spanisch | |||
Kyōko Koizumi | Ding dong dash | Japanisch → Transliteration | Japanisch → Transliteration | |||
Sayuri Ishikawa | 東京めぐり愛 (Tōkyō meguriai) | Japanisch → Englisch | Japanisch → Englisch | |||
Sayuri Ishikawa | 東京めぐり愛 (Tōkyō meguriai) | Japanisch → Spanisch | Japanisch → Spanisch | |||
Sayuri Ishikawa | 東京めぐり愛 (Tōkyō meguriai) | Japanisch → Transliteration | Japanisch → Transliteration | |||
Hiromi Iwasaki | ひとりぼっちの部屋 (Hitoribocchi no heya) | Japanisch → Spanisch | Japanisch → Spanisch | |||
Hiromi Iwasaki | 春おぼろ (Haru Oboro) | Japanisch → Spanisch | Japanisch → Spanisch | |||
Hiromi Iwasaki | 檸檬 (Lemon) | Japanisch → Spanisch | Japanisch → Spanisch | |||
Hiromi Iwasaki | 檸檬 (Lemon) | Japanisch → Transliteration | Japanisch → Transliteration | |||
Hiromi Iwasaki | 春おぼろ (Haru Oboro) | Japanisch → Transliteration | 1 Mal gedankt | Japanisch → Transliteration 1 Mal gedankt | ||
Hiromi Iwasaki | ひとりぼっちの部屋 (Hitoribocchi no heya) | Japanisch → Transliteration | Japanisch → Transliteration | |||
Sonoko Kawai | 乾いた地図 (Kawaita chizu) | Japanisch → Englisch | Japanisch → Englisch | |||
Sonoko Kawai | さよなら Back Stage Kiss (Sayonara Back Stage Kiss) | Japanisch → Englisch | Japanisch → Englisch | |||
Sonoko Kawai | 生まれたままの風 (Umareta mama no kaze) | Japanisch → Englisch | Japanisch → Englisch | |||
Sonoko Kawai | 生まれたままの風 (Umareta mama no kaze) | Japanisch → Spanisch | Japanisch → Spanisch | |||
Sonoko Kawai | さよなら Back Stage Kiss (Sayonara Back Stage Kiss) | Japanisch → Spanisch | Japanisch → Spanisch | |||
Sonoko Kawai | 乾いた地図 (Kawaita chizu) | Japanisch → Spanisch | Japanisch → Spanisch | |||
Sonoko Kawai | 乾いた地図 (Kawaita chizu) | Japanisch → Transliteration | Japanisch → Transliteration | |||
Sonoko Kawai | さよなら Back Stage Kiss (Sayonara Back Stage Kiss) | Japanisch → Transliteration | Japanisch → Transliteration | |||
Sonoko Kawai | 生まれたままの風 (Umareta mama no kaze) | Japanisch → Transliteration | Japanisch → Transliteration | |||
Makiko Saitō | やりたい放題 (Yaritai hōdai) | Japanisch → Englisch | Japanisch → Englisch | |||
Makiko Saitō | やりたい放題 (Yaritai hōdai) | Japanisch → Spanisch | Japanisch → Spanisch | |||
Makiko Saitō | やりたい放題 (Yaritai hōdai) | Japanisch → Transliteration | Japanisch → Transliteration | |||
Megumi Asaoka | お母さん (Okāsan) | Japanisch → Spanisch | Japanisch → Spanisch | |||
Kayo Agatsuma | ひとさし指のワイパー (Hitosashiyubi no waipa-) | Japanisch → Englisch | Japanisch → Englisch | |||
Kayo Agatsuma | ひとさし指のワイパー (Hitosashiyubi no waipa-) | Japanisch → Spanisch | Japanisch → Spanisch | |||
Akie Yoshizawa | Day-dream | Japanisch → Englisch | Japanisch → Englisch | |||
Kayo Agatsuma | ひとさし指のワイパー (Hitosashiyubi no waipa-) | Japanisch → Transliteration | Japanisch → Transliteration | |||
Akiko Ikuina | 忘れたいのに (Wasuretai noni) | Japanisch → Englisch | Japanisch → Englisch | |||
Akiko Ikuina | 忘れたいのに (Wasuretai noni) | Japanisch → Spanisch | Japanisch → Spanisch | |||
Akiko Ikuina | 忘れたいのに (Wasuretai noni) | Japanisch → Transliteration | Japanisch → Transliteration | |||
Eri Nitta | Who | Japanisch → Englisch | Japanisch → Englisch | |||
Eri Nitta | Who | Japanisch → Spanisch | Japanisch → Spanisch | |||
Eri Nitta | Who | Japanisch → Transliteration | Japanisch → Transliteration | |||
Eri Nitta | さよならの風 (Sayonara no kaze) | Japanisch → Englisch | 5 | 1 Bewertung | Japanisch → Englisch 1 Bewertung | |
Eri Nitta | さよならの風 (Sayonara no kaze) | Japanisch → Spanisch | Japanisch → Spanisch | |||
Eri Nitta | さよならの風 (Sayonara no kaze) | Japanisch → Transliteration | Japanisch → Transliteration | |||
Akie Yoshizawa | Day-dream | Japanisch → Spanisch | 1 Mal gedankt | Japanisch → Spanisch 1 Mal gedankt | ||
Akie Yoshizawa | Day-dream | Japanisch → Transliteration | Japanisch → Transliteration | |||
Akie Yoshizawa | マロニエ通り (Maronie dōri) | Japanisch → Englisch | Japanisch → Englisch | |||
Akie Yoshizawa | マロニエ通り (Maronie dōri) | Japanisch → Spanisch | Japanisch → Spanisch | |||
Akie Yoshizawa | マロニエ通り (Maronie dōri) | Japanisch → Transliteration | Japanisch → Transliteration | |||
Makiko Saitō | 予感のスコール (Yokan no squall) | Japanisch → Englisch | Japanisch → Englisch | |||
Makiko Saitō | 予感のスコール (Yokan no squall) | Japanisch → Spanisch | Japanisch → Spanisch |
Pages
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- …
- nächste Seite ›
- letzte Seite »