Diazepan Medina
Beigetreten:
02.01.2017
Rang:
Editor
Punkte:
77306
Abzeichen:




Contributions:
6990 Übersetzungen, 1459 Transliterationen, 4218 Mal gedankt, 169 Anfragen erfüllt hat 80 Mitgliedern geholfen, hat 20 Lieder transkribiert, hat 1 Idiom hinzugefügt, hat 1 Idiom erklärt, hat 955 Kommentare hinterlassen, hat 27 Anmerkungen hinzugefügt
Homepage:
Sprachen
Muttersprache
Spanisch
Fließend
Englisch
Gelernt
Katalanisch, Esperanto, Japanisch, Portugiesisch, Transliteration
Kontaktiere mich
6990 von Diazepan Medina veröffentlichte Übersetzungen, 1459 transliterations posted by Diazepan MedinaDetailsAlle Übersetzungen
Künstler/in | Übersetzung | Sprachen | Kommentare | Info | Info | ![]() |
---|---|---|---|---|---|---|
Lynsey de Paul | Won't Somebody Dance With Me | Englisch → Spanisch | 3 | 2 Mal gedankt | Englisch → Spanisch 2 Mal gedankt | |
José Vélez | Si yo pudiera ser | Spanisch → Englisch | 2 | 3 Mal gedankt | Spanisch → Englisch 3 Mal gedankt | |
Los Abuelos de la Nada | Cosas mías | Spanisch → Japanisch | 1 Mal gedankt | Spanisch → Japanisch 1 Mal gedankt | ||
Patricio Rey y sus Redonditos de Ricota | Divina TV Führer | Spanisch → Japanisch | 1 Mal gedankt | Spanisch → Japanisch 1 Mal gedankt | ||
Mirei Kitahara | 石狩挽歌 (Ishikari Banka) | Japanisch → Transliteration | Japanisch → Transliteration | |||
Kyōko Koizumi | なんてったって アイドル (Another version) (Nantettatte Idol (Another version)) | Japanisch → Englisch | Japanisch → Englisch | |||
Kyōko Koizumi | なんてったって アイドル (Another version) (Nantettatte Idol (Another version)) | Japanisch → Spanisch | Japanisch → Spanisch | |||
Kyōko Koizumi | オトコのコ オンナのコ (Otoko no ko onna no ko) | Japanisch → Englisch | Japanisch → Englisch | |||
Kyōko Koizumi | オトコのコ オンナのコ (Otoko no ko onna no ko) | Japanisch → Spanisch | Japanisch → Spanisch | |||
Kyōko Koizumi | Sha na na | Japanisch → Englisch | Japanisch → Englisch | |||
Kyōko Koizumi | Sha na na | Japanisch → Spanisch | Japanisch → Spanisch | |||
Kyōko Koizumi | 虹が消えるまで (Niji ga kieru made) | Japanisch → Englisch | Japanisch → Englisch | |||
Kyōko Koizumi | 虹が消えるまで (Niji ga kieru made) | Japanisch → Spanisch | Japanisch → Spanisch | |||
Kyōko Koizumi | なんてったって アイドル (Another version) (Nantettatte Idol (Another version)) | Japanisch → Transliteration | Japanisch → Transliteration | |||
Kyōko Koizumi | オトコのコ オンナのコ (Otoko no ko onna no ko) | Japanisch → Transliteration | 1 Mal gedankt | Japanisch → Transliteration 1 Mal gedankt | ||
Kyōko Koizumi | Sha na na | Japanisch → Transliteration | Japanisch → Transliteration | |||
Kyōko Koizumi | 虹が消えるまで (Niji ga kieru made) | Japanisch → Transliteration | Japanisch → Transliteration | |||
Kyōko Koizumi | クライマックス御一緒に (Climax go issho ni) | Japanisch → Englisch | Japanisch → Englisch | |||
Kyōko Koizumi | クライマックス御一緒に (Climax go issho ni) | Japanisch → Spanisch | Japanisch → Spanisch | |||
Kyōko Koizumi | 東京ディスコ ナイト (Tokyo disco night) | Japanisch → Englisch | Japanisch → Englisch | |||
Kyōko Koizumi | 東京ディスコ ナイト (Tokyo disco night) | Japanisch → Spanisch | Japanisch → Spanisch | |||
Kyōko Koizumi | Inner flower | Japanisch → Englisch | Japanisch → Englisch | |||
Kyōko Koizumi | Inner flower | Japanisch → Spanisch | Japanisch → Spanisch | |||
Kyōko Koizumi | モクレンの花 (Mokuren no hana) | Japanisch → Englisch | Japanisch → Englisch | |||
Kyōko Koizumi | モクレンの花 (Mokuren no hana) | Japanisch → Spanisch | Japanisch → Spanisch | |||
Kyōko Koizumi | samida-rain | Japanisch → Englisch | Japanisch → Englisch | |||
Kyōko Koizumi | samida-rain | Japanisch → Spanisch | Japanisch → Spanisch | |||
Kyōko Koizumi | 星にリボンをつけて (Hoshi ni ribon o tsukete) | Japanisch → Englisch | Japanisch → Englisch | |||
Kyōko Koizumi | 星にリボンをつけて (Hoshi ni ribon o tsukete) | Japanisch → Spanisch | Japanisch → Spanisch | |||
Kyōko Koizumi | クライマックス御一緒に (Climax go issho ni) | Japanisch → Transliteration | Japanisch → Transliteration | |||
Kyōko Koizumi | 東京ディスコ ナイト (Tokyo disco night) | Japanisch → Transliteration | Japanisch → Transliteration | |||
Kyōko Koizumi | Inner flower | Japanisch → Transliteration | Japanisch → Transliteration | |||
Kyōko Koizumi | モクレンの花 (Mokuren no hana) | Japanisch → Transliteration | Japanisch → Transliteration | |||
Kyōko Koizumi | samida-rain | Japanisch → Transliteration | Japanisch → Transliteration | |||
Kyōko Koizumi | 星にリボンをつけて (Hoshi ni ribon o tsukete) | Japanisch → Transliteration | Japanisch → Transliteration | |||
Kyōko Koizumi | 100% | Japanisch → Englisch | Japanisch → Englisch | |||
Kyōko Koizumi | 100% | Japanisch → Spanisch | 1 Mal gedankt | Japanisch → Spanisch 1 Mal gedankt | ||
Kyōko Koizumi | For my life | Japanisch → Englisch | Japanisch → Englisch | |||
Kyōko Koizumi | For my life | Japanisch → Spanisch | Japanisch → Spanisch | |||
Kyōko Koizumi | Love shelter | Japanisch → Englisch | Japanisch → Englisch | |||
Kyōko Koizumi | Love shelter | Japanisch → Spanisch | Japanisch → Spanisch | |||
Kyōko Koizumi | この涙の谷間 (Kono namida no tanima) | Japanisch → Englisch | 1 Mal gedankt | Japanisch → Englisch 1 Mal gedankt | ||
Kyōko Koizumi | この涙の谷間 (Kono namida no tanima) | Japanisch → Spanisch | Japanisch → Spanisch | |||
Kyōko Koizumi | 丘を越えて (Oka o koete) | Japanisch → Englisch | Japanisch → Englisch | |||
Kyōko Koizumi | 丘を越えて (Oka o koete) | Japanisch → Spanisch | Japanisch → Spanisch | |||
Kyōko Koizumi | La La La | Englisch, Japanisch → Englisch | Englisch, Japanisch → Englisch | |||
Kyōko Koizumi | La La La | Englisch, Japanisch → Spanisch | Englisch, Japanisch → Spanisch | |||
Kyōko Koizumi | ラブコールをアンコール (Love call wo encore) | Japanisch → Englisch | Japanisch → Englisch | |||
Kyōko Koizumi | ラブコールをアンコール (Love call wo encore) | Japanisch → Spanisch | Japanisch → Spanisch | |||
Kyōko Koizumi | 100% | Japanisch → Transliteration | Japanisch → Transliteration | |||
Kyōko Koizumi | For my life | Japanisch → Transliteration | Japanisch → Transliteration | |||
Kyōko Koizumi | Love shelter | Japanisch → Transliteration | Japanisch → Transliteration | |||
Kyōko Koizumi | この涙の谷間 (Kono namida no tanima) | Japanisch → Transliteration | Japanisch → Transliteration | |||
Kyōko Koizumi | 丘を越えて (Oka o koete) | Japanisch → Transliteration | Japanisch → Transliteration | |||
Kyōko Koizumi | La La La | Englisch, Japanisch → Transliteration | Englisch, Japanisch → Transliteration | |||
Kyōko Koizumi | ラブコールをアンコール (Love call wo encore) | Japanisch → Transliteration | Japanisch → Transliteration | |||
Naoko Kawai | ノスタルジック・ダンステリア (Nostalgic Danceteria) | Englisch, Japanisch → Englisch | Englisch, Japanisch → Englisch | |||
Naoko Kawai | ノスタルジック・ダンステリア (Nostalgic Danceteria) | Englisch, Japanisch → Spanisch | Englisch, Japanisch → Spanisch | |||
Naoko Kawai | 想い出のコニーアイランド (Omoide no coney island) | Japanisch → Englisch | 1 Mal gedankt | Japanisch → Englisch 1 Mal gedankt | ||
Naoko Kawai | 想い出のコニーアイランド (Omoide no coney island) | Japanisch → Spanisch | Japanisch → Spanisch | |||
Naoko Kawai | 刹那の夏 (Setsuna no natsu) | Japanisch → Englisch | Japanisch → Englisch | |||
Naoko Kawai | 刹那の夏 (Setsuna no natsu) | Japanisch → Spanisch | Japanisch → Spanisch | |||
Naoko Kawai | こわれたオルゴール (Kowareta orugo-ru) | Japanisch → Englisch | Japanisch → Englisch | |||
Naoko Kawai | こわれたオルゴール (Kowareta orugo-ru) | Japanisch → Spanisch | Japanisch → Spanisch | |||
Naoko Kawai | LAST DANCE IN MOSCOW —モスクワ・トワイライト— (Last DANCE IN MOSCOW -moscow twilight-) | Japanisch → Englisch | 1 Mal gedankt | Japanisch → Englisch 1 Mal gedankt | ||
Naoko Kawai | LAST DANCE IN MOSCOW —モスクワ・トワイライト— (Last DANCE IN MOSCOW -moscow twilight-) | Japanisch → Spanisch | Japanisch → Spanisch | |||
Naoko Kawai | 美・来 (Mirai) | Japanisch → Englisch | Japanisch → Englisch | |||
Naoko Kawai | 美・来 (Mirai) | Japanisch → Spanisch | Japanisch → Spanisch | |||
Naoko Kawai | ノスタルジック・ダンステリア (Nostalgic Danceteria) | Englisch, Japanisch → Transliteration | Englisch, Japanisch → Transliteration | |||
Naoko Kawai | LAST DANCE IN MOSCOW —モスクワ・トワイライト— (Last DANCE IN MOSCOW -moscow twilight-) | Japanisch → Transliteration | Japanisch → Transliteration | |||
Naoko Kawai | 美・来 (Mirai) | Japanisch → Transliteration | Japanisch → Transliteration | |||
Naoko Kawai | 想い出のコニーアイランド (Omoide no coney island) | Japanisch → Transliteration | Japanisch → Transliteration | |||
Naoko Kawai | 刹那の夏 (Setsuna no natsu) | Japanisch → Transliteration | 1 Mal gedankt | Japanisch → Transliteration 1 Mal gedankt | ||
Naoko Kawai | こわれたオルゴール (Kowareta orugo-ru) | Japanisch → Transliteration | Japanisch → Transliteration | |||
Bee Gees | New York Mining Disaster 1941 | Englisch → Spanisch | 1 Mal gedankt | Englisch → Spanisch 1 Mal gedankt | ||
Alberto Cortez | Dime... que tiras al agua | Spanisch → Japanisch | Spanisch → Japanisch | |||
Alberto Cortez | Te llegará una rosa | Spanisch → Japanisch | Spanisch → Japanisch | |||
The Checkers | 100Vのペンギン (100V no pengin) | Japanisch → Englisch | 2 Mal gedankt | Japanisch → Englisch 2 Mal gedankt | ||
The Checkers | 100Vのペンギン (100V no pengin) | Japanisch → Spanisch | 2 Mal gedankt | Japanisch → Spanisch 2 Mal gedankt | ||
The Checkers | 100Vのペンギン (100V no pengin) | Japanisch → Transliteration | Japanisch → Transliteration | |||
Alberto Cortez | Qué suerte he tenido de nacer | Spanisch → Japanisch | Spanisch → Japanisch | |||
Alberto Cortez | Castillos en el aire | Spanisch → Japanisch | Spanisch → Japanisch | |||
Naoko Kawai | 暁のスカイパイロット (Akatsuki no sky pilot) | Englisch, Japanisch → Englisch | 2 Mal gedankt | Englisch, Japanisch → Englisch 2 Mal gedankt | ||
Naoko Kawai | 暁のスカイパイロット (Akatsuki no sky pilot) | Englisch, Japanisch → Spanisch | Englisch, Japanisch → Spanisch | |||
Naoko Kawai | LOVE ASSISTANT -ひとりで泣かないで (Love ASSISTANT - hitori de nakanaide) | Englisch, Japanisch → Englisch | 1 Mal gedankt | Englisch, Japanisch → Englisch 1 Mal gedankt | ||
Naoko Kawai | LOVE ASSISTANT -ひとりで泣かないで (Love ASSISTANT - hitori de nakanaide) | Englisch, Japanisch → Spanisch | Englisch, Japanisch → Spanisch | |||
Naoko Kawai | Harbour Light Memories | Japanisch → Englisch | 1 Mal gedankt | Japanisch → Englisch 1 Mal gedankt | ||
Naoko Kawai | Harbour Light Memories | Japanisch → Spanisch | Japanisch → Spanisch | |||
Naoko Kawai | 愛をください (Ai o kudasai) | Japanisch → Englisch | Japanisch → Englisch | |||
Naoko Kawai | 愛をください (Ai o kudasai) | Japanisch → Spanisch | 3 | 3 Mal gedankt | Japanisch → Spanisch 3 Mal gedankt | |
Naoko Kawai | AS LONG AS WE’RE DREAMING -夢が過ぎても- (As LONG AS WE Re DREAMING - yume ga sugite mo -) | Japanisch → Englisch | Japanisch → Englisch | |||
Naoko Kawai | AS LONG AS WE’RE DREAMING -夢が過ぎても- (As LONG AS WE Re DREAMING - yume ga sugite mo -) | Japanisch → Spanisch | Japanisch → Spanisch | |||
Naoko Kawai | 暁のスカイパイロット (Akatsuki no sky pilot) | Englisch, Japanisch → Transliteration | 2 Mal gedankt | Englisch, Japanisch → Transliteration 2 Mal gedankt | ||
Naoko Kawai | Harbour Light Memories | Japanisch → Transliteration | Japanisch → Transliteration | |||
Naoko Kawai | LOVE ASSISTANT -ひとりで泣かないで (Love ASSISTANT - hitori de nakanaide) | Englisch, Japanisch → Transliteration | Englisch, Japanisch → Transliteration | |||
Naoko Kawai | 愛をください (Ai o kudasai) | Japanisch → Transliteration | Japanisch → Transliteration | |||
Naoko Kawai | AS LONG AS WE’RE DREAMING -夢が過ぎても- (As LONG AS WE Re DREAMING - yume ga sugite mo -) | Japanisch → Transliteration | Japanisch → Transliteration | |||
Yōko Oginome | スターダスト・ドリーム (Stardust dream) | Japanisch → Englisch | 2 Mal gedankt | Japanisch → Englisch 2 Mal gedankt | ||
Yōko Oginome | スターダスト・ドリーム (Stardust dream) | Japanisch → Spanisch | Japanisch → Spanisch | |||
Yōko Oginome | スターダスト・ドリーム (Stardust dream) | Japanisch → Transliteration | Japanisch → Transliteration |
Pages
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- …
- nächste Seite ›
- letzte Seite »