Pietro Lignola

Bild des Nutzers Pietro Lignola
Beigetreten:
11.11.2017
Rolle:
Super-Mitglied
Punkte:
19490
Abzeichen:
Top Contributor 2019Top Contributor 2019
Contributions:
2772 Übersetzungen, 1679 Mal gedankt, 27 Anfragen erfüllt hat 13 Mitgliedern geholfen, hat 42 Idiome hinzugefügt, hat 47 Idiome erklärt, hat 299 Kommentare hinterlassen
Interessen:

Amo coltivare le piante sul balcone e nella veranda di casa mia. Pratico il gioco del bridge a livello agonistico. Sono opinionista di un quotidiano cittadino. Ho due gatti: Paolo (è mio) e Penelope (è di mia moglie); bado loro (ma soprattutto a Paolo) cibandoli e coccolandoli. Amo la musica classica e la canzone napoletana dei secoli passati, fino a Renato Carosone.

Über mich

Sono nato a Napoli, quartiere Chiaia, il 29 novembre del 1934. Vivo con la mia seconda moglie. Ho tre figli e tre nipoti dello stesso figlio. Sono andato in pensione dopo cinquant'anni e otto mesi di lavoro effettivo, prevalentemente in materia penale: sono stato, negli ultimi quindici anni di attività lavorativa, Presidente di Corte d'Assise e poi di Corte d'Assise d'Appello. Ho pubblicato alcuni volumetti, fra cui la traduzione in lingua napoletana di "The Taming of the Shrew" ('A zita ntussecosa e 'o massaro tuosto), commedia che è stata più volte rappresentata in teatro. Ho scritto altri lavori teatrali e diretto una compagnia, nella quale ho lavorato come regista e attore.

Sprachen
Muttersprache
Italienisch, Neopolitanisch
Fließend
Englisch, Latein
Gelernt
Old Occitan, Galicisch-Portugiesisch, Griechisch, Deutsch
Kontaktiere mich

2772 von Pietro Lignola veröffentlichte ÜbersetzungenDetailsAlle Übersetzungen

Künstler/inÜbersetzungSprachenKommentareInfoInfosort descending
BUNIM'A libbertà 'e stampa. Französisch → NeopolitanischFranzösisch → Neopolitanisch
Joseph HaydnHob XXI, 2 'A Criazióne 6. "E ‘e squatre celèste". Deutsch → NeopolitanischDeutsch → Neopolitanisch
Joseph HaydnHob XXI, 3 - 8. Song of Joy Deutsch → EnglischDeutsch → Englisch
Giovanni Battista PergolesiAs it was in the beginning Latein → EnglischLatein → Englisch
Giovanni Battista PergolesiGlory to the Father Latein → EnglischLatein → Englisch
Joseph HaydnHob XXI, 3 The Seasons, 6 Trio and Chorus: "The farmer's prayer". Deutsch → EnglischDeutsch → Englisch
Johann Sebastian BachBWV 245, Passione secondo Giovanni, 21 Recitativo: "E i soldati intrecciarono una corona di spine". Deutsch → ItalienischDeutsch → Italienisch
Johann Sebastian BachBWV 245 21 Recitatief: "En de soldaten vlochten een kroon". Deutsch → NiederländischDeutsch → Niederländisch
Johann Sebastian BachBWV 245 Pasión según San Juan 21 Recitativo: "Y los soldados tejieron una corona de espinas". Deutsch → SpanischDeutsch → Spanisch
Johann Sebastian BachBWV 245, 20 Air T: "Considère, comment son dos taché de sang". Deutsch → FranzösischDeutsch → Französisch
Johann Sebastian BachBWV 245, 20 Ária T: "Figyeld csak, hogy az ő vérszínezte". Deutsch → UngarischDeutsch → Ungarisch
Johann Sebastian BachBWV 248 II, 3 Recitative T S: "And the angel said to them". Deutsch → EnglischDeutsch → Englisch
Johann Sebastian BachBWV 248 II, 3 Recitative T S: "And the angel said to them". Deutsch → EnglischDeutsch → Englisch
Joseph HaydnHob XXI, 3 9. Chorus "Eternal, almighty, very kind God!". Deutsch → EnglischDeutsch → Englisch
Johann Sebastian BachBWV 245 20 Aria T: "Overdenk hoe zijn met bloed gekleurde rug". Deutsch → NiederländischDeutsch → Niederländisch
Johann Sebastian BachBWV 245 20 Aria T: "Consider how his back so stained with bleeding". Deutsch → EnglischDeutsch → Englisch
Johann Sebastian BachBWV 245 Pasión según San Juan 20 Aria T: "Mira cómo su espalda". Deutsch → SpanischDeutsch → Spanisch
Johann Sebastian BachBWV 245, 20 Aria: "Considera come la sua schiena". Deutsch → ItalienischDeutsch → Italienisch
Johann Sebastian BachBWV 245, 20 Aria: "Tiéne mènte ê rine suóje". Deutsch → NeopolitanischDeutsch → Neopolitanisch
Salvatore Di GiacomoBuon Natale! Neopolitanisch → ItalienischNeopolitanisch → Italienisch
Giovanni Leonardo Dell'ArpaContadinella che vai alla fontana Neopolitanisch → Italienisch
2 Mal gedankt
Neopolitanisch → Italienisch
2 Mal gedankt
Joseph Haydn'A canzóne d'a Siréna. Englisch → NeopolitanischEnglisch → Neopolitanisch
Joseph HaydnHob XXI, 3 - 5. The farmer has fulfilled his task. Deutsch → EnglischDeutsch → Englisch
Joseph HaydnHob XXI,2 'A Criazione 8: 'E ciéle cóntano 'a gròlia 'e dDio. Deutsch → NeopolitanischDeutsch → Neopolitanisch
Giovanni Battista PergolesiChi disse che la femmina Neopolitanisch → Italienisch1
thanked 1 time
Neopolitanisch → Italienisch
thanked 1 time
BUNIMTutt'è pèggio. Französisch → Neopolitanisch
thanked 1 time
Französisch → Neopolitanisch
thanked 1 time
BUNIM'A casa d'o diàvulo. Französisch → Neopolitanisch
thanked 1 time
Französisch → Neopolitanisch
thanked 1 time
Antonio VivaldiRV 644, 2. Recitativo: "Juórno felice e beneditto". Latein → NeopolitanischLatein → Neopolitanisch
Antonio VivaldiRV 644 3. Aria: "Nun ce sta arma, nè battaglia". Latein → NeopolitanischLatein → Neopolitanisch
BUNIMGatto spia. Französisch → Neopolitanisch
thanked 1 time
Französisch → Neopolitanisch
thanked 1 time
Antonio VivaldiRV 597 - 8. L’impie le voit et s’irrite. Latein → FranzösischLatein → Französisch
Antonio VivaldiRV 597 - 8. The ungodly shall see it Latein → EnglischLatein → Englisch
Antonio VivaldiRV 597 - 7. For his heart standeth fast. Latein → EnglischLatein → Englisch
Antonio VivaldiRV 597 - 4. Unto the godly. Latein → EnglischLatein → Englisch
Giovanni Battista PergolesiP 66 2 Cunuscènza e magnificènza òpera soja. Latein → NeopolitanischLatein → Neopolitanisch
Antonio VivaldiRV 597 - 2. Poderosos na terra. Latein → PortugiesischLatein → Portugiesisch
Antonio VivaldiRV 597 - 1. "Felix aquele" Latein → PortugiesischLatein → Portugiesisch
Antonio VivaldiRV 597 - 3 Grande requeza há em su casa. Latein → PortugiesischLatein → Portugiesisch
Antonio VivaldiRV 597 - 4. A luz raia nas trevas Latein → PortugiesischLatein → Portugiesisch
Antonio VivaldiRV 597 8. O Ímpio o vê e fica irado. Latein → PortugiesischLatein → Portugiesisch
Antonio VivaldiRV 597 6. Para sempre se lembrarão Latein → PortugiesischLatein → Portugiesisch
Giovanni Battista PergolesiP 66 1. Coro: 'Nte cunfido, Signóre. Latein → NeopolitanischLatein → Neopolitanisch
Antonio VivaldiRV 644, 3 Aria: "Nessun'arma, nessuna guerra". Latein → ItalienischLatein → Italienisch
Antonio VivaldiRV 644, 2 Recitativo: "Giorno fausto e felice". Latein → ItalienischLatein → Italienisch
Giovanni Battista PergolesiSalmo 110, 3 Dominare. Latein → Englisch
thanked 1 time
Latein → Englisch
thanked 1 time
Antonio VivaldiRV 597 - 8. The Wicked will see. Latein → EnglischLatein → Englisch
Antonio VivaldiRV 597 - 8. 'O peccatóre vede e s'arraggia. Latein → NeopolitanischLatein → Neopolitanisch
Antonio VivaldiRV 597 - 7 - Allegro - A sua fé è forte. Latein → PortugiesischLatein → Portugiesisch
Antonio VivaldiRV 597 - 7 - Allegro: "Priparato è 'o còre sujo". Latein → NeopolitanischLatein → Neopolitanisch
Johann Sebastian BachBWV 248 II, 3 Recitativo: "E l'angelo disse loro". Deutsch → ItalienischDeutsch → Italienisch
Johann Sebastian BachBWV 248 II, 3. Recitativo: "E ll'àngiulo dicètte llòro". Deutsch → NeopolitanischDeutsch → Neopolitanisch
Johann Sebastian BachBWV 248 II, 6 Recitativo: "E chésto avite pe signale". Deutsch → NeopolitanischDeutsch → Neopolitanisch
BUNIMPate, mamma. Mamma, pate. Französisch → Neopolitanisch
thanked 1 time
Französisch → Neopolitanisch
thanked 1 time
Johann Sebastian BachBWV 248 Oratorio di Natale, II, 6 Recitativo T: "E questo sarà per voi un segnale". Deutsch → ItalienischDeutsch → Italienisch
Johann Sebastian BachBWV 248 II, 6 Recitative T: "And you will have this as a sign". Deutsch → EnglischDeutsch → Englisch
Johann Sebastian BachBWV 248 Oratorio de Noel II, 6 Récitatif T: "Et ceci vous servira de signe". Deutsch → FranzösischDeutsch → Französisch
Johann Sebastian BachBWV 248 II, 6 Recitativo T: "Esto os servirá de señal". Deutsch → SpanischDeutsch → Spanisch
Johann Sebastian BachBWV 248, II, 6 Recitativo: "A jel pedig ez lesz számotokra". Deutsch → UngarischDeutsch → Ungarisch
Johann Sebastian BachBWV 248 II, 6 Recitatief T: "En laat dit het teken zijn" Deutsch → NiederländischDeutsch → Niederländisch
Johann Sebastian BachBWV 248 II, 4 Recitatief: "Van dat wat God aan Abraham had beloofd". Deutsch → NiederländischDeutsch → Niederländisch
BUNIMGatto strutto. Französisch → Neopolitanisch
2 Mal gedankt
Französisch → Neopolitanisch
2 Mal gedankt
BUNIMGatto contr'a réna. Französisch → Neopolitanisch
2 Mal gedankt
Französisch → Neopolitanisch
2 Mal gedankt
BUNIMGatto scicco. Französisch → Neopolitanisch
thanked 1 time
Französisch → Neopolitanisch
thanked 1 time
Johann Sebastian BachBWV 248 II, 4 Recitativo: "Chello ca primma a Abramo prumettètte". Deutsch → NeopolitanischDeutsch → Neopolitanisch
Johann Sebastian BachBWV 248 II, 4 Recitativo B: "Chello c’a Abramo Dio prumettètte". Deutsch → NeopolitanischDeutsch → Neopolitanisch
Johann Sebastian BachBWV 248 II, 4 Recitativo B: "Ciò che Dio ha promesso ad Abramo". Deutsch → ItalienischDeutsch → Italienisch
Johann Sebastian BachBWV 248 II, 4 Recitativo B: "Amit Isten Ábrahámnak megígért". Deutsch → UngarischDeutsch → Ungarisch
Johann Sebastian BachBWV 248 II, 4 Recitativo B: "Lo que Dios prometió a Abraham". Deutsch → SpanischDeutsch → Spanisch
Johann Sebastian BachBWV 248 II, 4 Récitatif B: "Ce que Dieu a promis à Abraham". Deutsch → FranzösischDeutsch → Französisch
Johann Sebastian BachBWV 248 II, 3. Récitatif: "Et l'ange leur dit". Deutsch → Französisch
thanked 1 time
Deutsch → Französisch
thanked 1 time
Johann Sebastian BachBWV 248 II, 3. Recitativo: "Y el ángel les dijo". Deutsch → SpanischDeutsch → Spanisch
Johann Sebastian BachBWV 248 II, 1. Recitatief: "En er waren in de omgeving herders". Deutsch → NiederländischDeutsch → Niederländisch
Johann Sebastian BachBWV 248 II, 3 Recitatief: "En de engel sprak tot hen". Deutsch → NiederländischDeutsch → Niederländisch
Johann Sebastian BachBWV 248 II, 3. RECITATIVO T S: "Az angyal pedig ezt mondta nekik". Deutsch → UngarischDeutsch → Ungarisch
Johann Sebastian BachBWV 244 II, 1. Recitativo: "Pásztorok tanyáztak azon a vidéken". Deutsch → UngarischDeutsch → Ungarisch
Johann Sebastian BachBWV 248 II, 1. Recitativo: "Había unos pastores en la misma región". Deutsch → Spanisch
thanked 1 time
Deutsch → Spanisch
thanked 1 time
Johann Sebastian BachBWV 248 II, 1.Récitatif T: "Et il y avait des bergers dans la même région". Deutsch → FranzösischDeutsch → Französisch
Johann Sebastian BachBWV 248 II, 1 Recitativo: "E nce stévano pasture llòco attuórno". Deutsch → NeopolitanischDeutsch → Neopolitanisch
Johann Sebastian BachBWV 248 II 1. Recitativo: "E c'erano pastori in quella stessa regione". Deutsch → ItalienischDeutsch → Italienisch
Johann Sebastian BachBWV 248 II, 2 Corale: "Resbrènne, luce bèlla 'e primma matina". Deutsch → NeopolitanischDeutsch → Neopolitanisch
Antonio VivaldiRV 597 - 8 L'empio vedrà. Latein → ItalienischLatein → Italienisch
Antonio VivaldiRV 597 7. Allegro È preparato. Latein → ItalienischLatein → Italienisch
Johann Sebastian BachBWV 248 II, 5 Ária T: "Boldog pásztorok, siessetek, siessetek". Deutsch → UngarischDeutsch → Ungarisch
Johann Sebastian BachBWV 248 II, 2 Koral: "Ragyogj fel, ó, szép hajnali fény". Deutsch → UngarischDeutsch → Ungarisch
Johann Sebastian BachBWV 248 II, 5. Aria T: "Verheugde herders, haast u, ach, haast u". Deutsch → NiederländischDeutsch → Niederländisch
Johann Sebastian BachBWV 248 II, 2 Koraal: "Breek aan, o prachtig ochtendlicht". Deutsch → NiederländischDeutsch → Niederländisch
Johann Sebastian BachBWV 248 II, Chorale: "Break out, O beautiful light of morning". Deutsch → EnglischDeutsch → Englisch
Johann Sebastian BachBWV 248, II 5.Air: "Joyful shepherds, hurry, ah hurry". Deutsch → Englisch
thanked 1 time
Deutsch → Englisch
thanked 1 time
Johann Sebastian BachBWV 248 II 5 Air T: "Heureux bergers, hâtez-vous, hâtez-vous" Deutsch → FranzösischDeutsch → Französisch
Johann Sebastian BachBWV 248 II, 2 Coral: "¡Despunta, bella luz de la mañana". Deutsch → SpanischDeutsch → Spanisch
Johann Sebastian BachBWV 248 II, 2 Choral: "Apparais, ô lumière du matin". Deutsch → Französisch1
thanked 1 time
Deutsch → Französisch
thanked 1 time
Johann Sebastian BachBWV 248 II, 5. Aria: "Spicciàteve, pasture priate". Deutsch → NeopolitanischDeutsch → Neopolitanisch
Johann Sebastian BachBWV 248 II, 5. Aria: "Pastori esultanti, affrettatevi". Deutsch → ItalienischDeutsch → Italienisch
Johann Sebastian BachBWV 248,II, 5. Aria: "Apresuraos, alegres pastores". Deutsch → SpanischDeutsch → Spanisch
BUNIMSciòcca. Französisch → Neopolitanisch
thanked 1 time
Französisch → Neopolitanisch
thanked 1 time
Antonio VivaldiRV 593 O God, make speed to save me. Latein → EnglischLatein → Englisch
Antonio VivaldiRv 597 - 5. Priato ll’òmmo. Latein → NeopolitanischLatein → Neopolitanisch
Antonio VivaldiRV 597 - 5. Felice l'uomo. Latein → ItalienischLatein → Italienisch
Antonio VivaldiRV 597 - 5. Happy the man. Latein → EnglischLatein → Englisch
Antonio VivaldiRV 597 - 5. Felix homem Latein → PortugiesischLatein → Portugiesisch

Pages