Steve Repa
Beigetreten:
16.11.2015
Rang:
Master
Punkte:
9214
Contributions:
867 Übersetzungen, 6 Transliterationen, 490 Lieder, 4460 Mal gedankt, 93 Anfragen erfüllt hat 38 Mitgliedern geholfen, hat 8 Idiome hinzugefügt, hat 53 Idiome erklärt, hat 580 Kommentare hinterlassen
Sprachen
Muttersprache
Englisch
Fließend
Ukrainisch
Beginner
Russisch
Kontaktiere mich
867 von Steve Repa veröffentlichte Übersetzungen, 6 transliterations posted by Steve RepaDetailsAlle Übersetzungen
Künstler/in | Übersetzung | Sprachen | Kommentare | Info | Info | ![]() |
---|---|---|---|---|---|---|
Ukrainian Folk | молодa яворинa, (moloda yavoryna,) | Ukrainisch → Englisch | Ukrainisch → Englisch | |||
Les Misérables (Musical) | Do You Hear the People Sing? | Englisch → Ukrainisch | Englisch → Ukrainisch | |||
Ukrainian Folk | Ой у полі та криниченька, (Oy u poli ta krynychenʹka,) | Ukrainisch → Englisch | Ukrainisch → Englisch | |||
Ukrainian Folk | Ой у полі криниченька, I (Oy u poli krynychenʹka, I) | Ukrainisch → Englisch | Ukrainisch → Englisch | |||
Jamala | Сину (Synu) | Ukrainisch → Englisch | 1 Mal gedankt | Ukrainisch → Englisch 1 Mal gedankt | ||
Ukrainian Folk | Tы моя Матерь, | Ukrainisch → Englisch | Ukrainisch → Englisch | |||
Ukrainian Folk | Нас весна не там зустріла (Chorni nochi v nashi och) | Ukrainisch → Englisch | Ukrainisch → Englisch | |||
Ukrainian Folk | Христос народився! | Ukrainisch → Englisch | 1 Mal gedankt | Ukrainisch → Englisch 1 Mal gedankt | ||
Ukrainian Folk | Сумний Святий Вечір - II (Sumnyy Svyatyy Vechir - II) | Ukrainisch → Englisch | 1 Mal gedankt | Ukrainisch → Englisch 1 Mal gedankt | ||
Ukrainian Folk | Сумний Святий Bечір | Ukrainisch → Englisch | Ukrainisch → Englisch | |||
Dolly Parton | On the Wings of a Dove | Englisch → Ukrainisch | Englisch → Ukrainisch | |||
Ukrainian Folk | Господи, помилуй Hас (Hospody, pomyluy Has) | Ukrainisch → Englisch | 1 Mal gedankt | Ukrainisch → Englisch 1 Mal gedankt | ||
Carrie Underwood | Sweet Baby Jesus | Englisch → Ukrainisch | Englisch → Ukrainisch | |||
Christmas Carols | Angels We Have Heard On High | Englisch → Ukrainisch | Englisch → Ukrainisch | |||
Ukrainian Folk | Молюсь за тебе, Україно! (Molyusʹ za tebe, Ukrayino!- II) | Ukrainisch → Englisch | 1 Mal gedankt | Ukrainisch → Englisch 1 Mal gedankt | ||
Drudkh | Українська повстанська армія | Ukrainisch → Englisch | Ukrainisch → Englisch | |||
Ukrainian Folk | У молитві схиляюсь | Ukrainisch → Englisch | Ukrainisch → Englisch | |||
Ukrainian Folk | Україно, молюся за тебе (Ukrayino, molyusya za tebe) | Ukrainisch → Englisch | Ukrainisch → Englisch | |||
Ukrainian Folk | Почуй мене, о Божа Мати (Pochuy mene, o Bozha Maty) | Ukrainisch → Englisch | Ukrainisch → Englisch | |||
Ukrainian Folk | Ішла по небі Божа Мати | Ukrainisch → Englisch | 1 Mal gedankt | Ukrainisch → Englisch 1 Mal gedankt | ||
Akord (quartet) | Стою я в лісі самотою (Stoyu ya v lissi samotoyu) | Ukrainisch → Englisch | Ukrainisch → Englisch | |||
Ukrainian Folk | Чорноморець, Mатінко (Chornomoretsʹ, Matinko) | Ukrainisch → Englisch | Ukrainisch → Englisch | |||
Ukrainian Folk | Батьку мій, лебедю білий (Batʹku miy, lebedyu bilyy) | Ukrainisch → Englisch | Ukrainisch → Englisch | |||
Ukrainian Folk | У лісі темному під білов березов (U lisi temnomu pid bilov berezov) | Ukrainisch → Englisch | Ukrainisch → Englisch | |||
Ukrainian Folk | Зорі над Україною (Zori,) | Ukrainisch → Englisch | Ukrainisch → Englisch | |||
Ivan Popovych | Розлук не буде (rozluk ne bude) | Ukrainisch → Englisch | 1 | Ukrainisch → Englisch | ||
Ukrainian Folk | чути гімн! | Ukrainisch → Englisch | Ukrainisch → Englisch | |||
Gogol Bordello | Києве мій! (Kyyeve miy!) | Ukrainisch → Englisch | Ukrainisch → Englisch | |||
Erika (Ukraine) | Києве Мій (Kyyeve Miy) | Ukrainisch → Englisch | Ukrainisch → Englisch | |||
Ukrainian Folk | Хай Ісус, мале дитя (My prybuly) | Ukrainisch → Ukrainisch | Ukrainisch → Ukrainisch | |||
Ukrainian Folk | Різдвяна Ніч | Ukrainisch → Englisch | Ukrainisch → Englisch | |||
Ukrainian Folk | Гей, там на горі Січ іде (Hey, tam na hori Sich ide) | Ukrainisch → Englisch | 1 | Ukrainisch → Englisch | ||
Ukrainian Folk | Цей сон, цей Cон | Ukrainisch → Englisch | Ukrainisch → Englisch | |||
Oleksandr Ponomaryov | На землі, в повітрі і на морі (Na zemli, v povitri i na mori) | Ukrainisch → Englisch | 2 Mal gedankt | Ukrainisch → Englisch 2 Mal gedankt | ||
Kubansky Kazachy Khor | Вітре буйний (Vitre buynyy) | Ukrainisch → Englisch | 3 Mal gedankt | Ukrainisch → Englisch 3 Mal gedankt | ||
Bozhychi | Ой, на дубові та гілки гнуться | Ukrainisch → Englisch | 1 Mal gedankt | Ukrainisch → Englisch 1 Mal gedankt | ||
Kubansky Kazachy Khor | Ой чого ти почорніло (Oy choho ty pochornilo) | Ukrainisch → Englisch | Ukrainisch → Englisch | |||
Ukrainian Folk | Ой піду я в ліс по дрова, | Ukrainisch → Englisch | 1 Mal gedankt | Ukrainisch → Englisch 1 Mal gedankt | ||
Olena Bilokonʹ | Сини мої (Syny moyi) | Ukrainisch → Englisch | 2 Mal gedankt | Ukrainisch → Englisch 2 Mal gedankt | ||
Olena Bilokonʹ | Журавлі (Там журавлі летіли клином) (Zhuravli tam zhuravli letily klynom) | Ukrainisch → Englisch | 2 Mal gedankt | Ukrainisch → Englisch 2 Mal gedankt | ||
Sokoly | А зорі, та зорі (A zori, ta zori) | Ukrainisch → Englisch | Ukrainisch → Englisch | |||
Ukrainian Folk | Зелене листя, білі Kаштани (Zelene lystya, bili kashtany) | Ukrainisch → Englisch | Ukrainisch → Englisch | |||
Ukrainian Folk | В саду осіннім айстри білі | Ukrainisch → Englisch | 1 | 1 Mal gedankt | Ukrainisch → Englisch 1 Mal gedankt | |
Ukrainian Folk | Я кажу "Ні!" (YA kazhu "Ni!") | Ukrainisch → Englisch | 1 Mal gedankt | Ukrainisch → Englisch 1 Mal gedankt | ||
Ukrainian Folk | Горить палає в окупантів Жопа (Horytʹ palaye v okupantiv Zhopa) | Ukrainisch → Englisch | Ukrainisch → Englisch | |||
Ukrainian Folk | Вставай, Україно, на бій | Ukrainisch → Englisch | 1 Mal gedankt | Ukrainisch → Englisch 1 Mal gedankt | ||
Ukrainian Folk | Моя молитва нехай лине | Ukrainisch → Englisch | 1 Mal gedankt | Ukrainisch → Englisch 1 Mal gedankt | ||
Ukrainian Folk | Вставай, Україно, Bставай (Vstavay, Ukrayino, vstavay) | Ukrainisch → Englisch | 1 Mal gedankt | Ukrainisch → Englisch 1 Mal gedankt | ||
Ukrainian Folk | Вставай Україно | Ukrainisch → Englisch | 1 | Ukrainisch → Englisch | ||
SindArytiy | Україно, вставай! (Ukrayino, vstavay!) | Ukrainisch → Englisch | 2 | 2 Mal gedankt | Ukrainisch → Englisch 2 Mal gedankt | |
Kam'yanyy hist' | Леді в чорному (Ledi v chornomu) | Ukrainisch → Englisch | 1 Mal gedankt | Ukrainisch → Englisch 1 Mal gedankt | ||
Ukrainian Folk | Пора настала | Ukrainisch → Englisch | Ukrainisch → Englisch | |||
Ukrainian Folk | Поза лугом 3елененьким | Ukrainisch → Englisch | 1 | Ukrainisch → Englisch | ||
Ukrainian Folk | Дівочий Cон | Ukrainisch → Englisch | Ukrainisch → Englisch | |||
Ukrainian Folk | .Ой ти Коля | Ukrainisch → Englisch | 1 | Ukrainisch → Englisch | ||
Sovereign Grace Music | It is not Death to Die | Englisch → Ukrainisch | Englisch → Ukrainisch | |||
Sovereign Grace Music | Oh the deep, deep love of Jesus | Englisch → Ukrainisch | Englisch → Ukrainisch | |||
Ukrainian Folk | Ой хто п'є, тому наливайте (Oy khto p'ye, tomu nalyvayte) | Ukrainisch → Englisch | Ukrainisch → Englisch | |||
Sonique | Sky | Englisch → Ukrainisch | Englisch → Ukrainisch | |||
Noize MC | Вуду (Vudu) | Ukrainisch → Englisch | 4 Mal gedankt | Ukrainisch → Englisch 4 Mal gedankt | ||
Vasyl Melnykovich | Коломийка про москалів 2 (Kolomyyka pro moskaliv 2) | Ukrainisch → Englisch | 1 | 1 Mal gedankt | Ukrainisch → Englisch 1 Mal gedankt | |
Ivan Ganzera | Путін мурло (Putin murlo) | Ukrainisch → Englisch | Ukrainisch → Englisch | |||
Ukrainian Folk | Пахне Mята | Ukrainisch → Englisch | Ukrainisch → Englisch | |||
Ukrainian Folk | лелечу долю | Ukrainisch → Englisch | Ukrainisch → Englisch | |||
Ukrainian Folk | несестри | Ukrainisch → Englisch | 3 Mal gedankt | Ukrainisch → Englisch 3 Mal gedankt | ||
NK | Ya - Ukraina (Я — УКРАЇНА) (YA — UKRAYINA) | Ukrainisch → Englisch | Ukrainisch → Englisch | |||
Ukrainian Folk | Україно, ми з Tобою! | Ukrainisch → Englisch | Ukrainisch → Englisch | |||
Ukrainian Folk | Буде Весна (Bude Vesna) | Ukrainisch → Englisch | Ukrainisch → Englisch | |||
Zenia Diamond | Все буде Україна | Ukrainisch → Englisch | 1 | Ukrainisch → Englisch | ||
All stars STAR TEAM prod | Все буде Україна! (Vse bude Ukrayina!) | Ukrainisch → Englisch | Ukrainisch → Englisch | |||
Ukrainian Folk | Козацький дух (Kozatsʹkyy dukh) | Ukrainisch → Englisch | Ukrainisch → Englisch | |||
Ukrainian Folk | Мамо, мамо, я скоро помру | Ukrainisch → Englisch | Ukrainisch → Englisch | |||
Larysa Kvariani | Пам'яті жертв голодоморів (Мамо, мамо, дай хоч крихтинку) (Pam'yati zhertv holodomoriv) | Ukrainisch → Englisch | Ukrainisch → Englisch | |||
Yarra (Ukraine) | Привид Києва (Pryvyd Kyyeva) | Ukrainisch → Englisch | 1 Mal gedankt | Ukrainisch → Englisch 1 Mal gedankt | ||
Ukrainian Oblast Anthems | Тобі, рідний краю (Carpathian Ruthenia) | Ukrainisch → Englisch | 1 Mal gedankt | Ukrainisch → Englisch 1 Mal gedankt | ||
Ukrainian Folk | СЬОГОДНІ НАСТАЛА НЕДІЛЯ СВЯТАЯ (SʹOHODNI NASTALA NEDILYA SVYATAYA) | Ukrainisch → Englisch | 1 Mal gedankt | Ukrainisch → Englisch 1 Mal gedankt | ||
National Anthems & Patriotic Songs | Ukrainian National Anthem - Ще не вмерла Україна [Коротка версія] (Shche ne Vmerla Ukrayina) | Ukrainisch → Englisch | 2 Mal gedankt | Ukrainisch → Englisch 2 Mal gedankt | ||
Ukrainian Folk | Повстань, народе мій! (Povstanʹ, narode miy!) | Ukrainisch → Englisch | Ukrainisch → Englisch | |||
Ukrainian Folk | Утоптала стежечку | Ukrainisch → Englisch | 1 Mal gedankt | Ukrainisch → Englisch 1 Mal gedankt | ||
Ukrainian Folk | Без тебе, Олесю | Ukrainisch → Englisch | 1 | Ukrainisch → Englisch | ||
Ukrainian Folk | Ой продала дівчинонька курку | Ukrainisch → Englisch | 1 Mal gedankt | Ukrainisch → Englisch 1 Mal gedankt | ||
Ukrainian Folk | Ой не ходи Грицю (Oy ne khody Hrytsyu) | Ukrainisch → Englisch | 2 | Ukrainisch → Englisch | ||
Haydamaky | Ой у лузі червона калина... (Oj u luzi chervona kalyna...) | Ukrainisch → Englisch | Ukrainisch → Englisch | |||
Ukrainian Folk | Ой на горі два дубки | Ukrainisch → Englisch | Ukrainisch → Englisch | |||
Ukrainian Folk | Пацан сказав - пацан зробив! | Ukrainisch → Englisch | 1 Mal gedankt | Ukrainisch → Englisch 1 Mal gedankt | ||
Oksana Nikityuk | Прощай, світе, прощай, земле (Proshchay, svite, proshchay, zemle) | Ukrainisch → Englisch | 1 Mal gedankt | Ukrainisch → Englisch 1 Mal gedankt | ||
Ukrainian Folk | "Сину, качки летять | Ukrainisch → Englisch | 1 Mal gedankt | Ukrainisch → Englisch 1 Mal gedankt | ||
Ukrainian Folk | Коли ти в армію ідеш (Koly ty berehom idesh to ne lamay kalynu) | Ukrainisch → Englisch | 4 Mal gedankt | Ukrainisch → Englisch 4 Mal gedankt | ||
Nazariy Yaremchuk | Гай, зелений гай (Hay zeleniy Hay) | Ukrainisch → Englisch | Ukrainisch → Englisch | |||
Ukrainian Folk | Ти щаслива будеш - I | Ukrainisch → Englisch | Ukrainisch → Englisch | |||
Ukrainian Folk | А ти чекай | Ukrainisch → Englisch | Ukrainisch → Englisch | |||
Ukrainian Folk | Давня весна | Ukrainisch → Englisch | 1 Mal gedankt | Ukrainisch → Englisch 1 Mal gedankt | ||
Ukrainian Folk | Українська Лють (Ukrayinu) | Ukrainisch → Englisch | Ukrainisch → Englisch | |||
Ukrainian Folk | А в петрівку ніч маленька" (-Marusyu zh, Marusyu) | Ukrainisch → Englisch | 2 | Ukrainisch → Englisch | ||
Ukrainian Folk | За Миколу (Za Mykolu) | Ukrainisch → Englisch | 2 Mal gedankt | Ukrainisch → Englisch 2 Mal gedankt | ||
Ukrainian Folk | Пісня Про Волинь | Ukrainisch → Englisch | Ukrainisch → Englisch | |||
Oleksandr Ponomaryov | Чому (Chomu) | Ukrainisch → Englisch | 4 Mal gedankt | Ukrainisch → Englisch 4 Mal gedankt | ||
Sofia Rotaru | Балада про мальви (Balada pro mal'vi) | Ukrainisch → Englisch | Ukrainisch → Englisch | |||
Ukrainian Folk | Задумала баба (Zadumala baba) | Ukrainisch → Englisch | 3 | 3 Mal gedankt | Ukrainisch → Englisch 3 Mal gedankt | |
Ukrainian Folk | Біла хата, хата Біла | Ukrainisch → Englisch | Ukrainisch → Englisch |
Pages
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- nächste Seite ›
- letzte Seite »