Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
uji na

Beigetreten:
06.04.2021
Rang:
Super-Mitglied
Punkte:
4632
Contributions:
419 Übersetzungen, 502 Mal gedankt, 44 Anfragen erfüllt hat 20 Mitgliedern geholfen, hat 8 Lieder transkribiert, hat 1 Idiom hinzugefügt, hat 5 Idiome erklärt, hat 266 Kommentare hinterlassen
Sprachen
Kontaktiere mich
419 von uji na veröffentlichte ÜbersetzungenDetailsAlle Übersetzungen
Künstler/in | Übersetzung | Sprachen | Kommentare | Info | Info | ![]() |
---|---|---|---|---|---|---|
Esprit D'Air | ネブラエ (Neburae) | Japanisch → Englisch | 1 Mal gedankt | Japanisch → Englisch 1 Mal gedankt | ||
Esprit D'Air | The Awakening | Japanisch → Englisch | Japanisch → Englisch | |||
Esprit D'Air | Ocean's Call | Japanisch → Englisch | 1 Mal gedankt | Japanisch → Englisch 1 Mal gedankt | ||
Esprit D'Air | Glaciers | Japanisch → Englisch | 1 Mal gedankt | Japanisch → Englisch 1 Mal gedankt | ||
Nijiirozamurai | MUSASHI | Japanisch → Englisch | Japanisch → Englisch | |||
Meiko Nakahara | Come back to me | Japanisch → Englisch | Japanisch → Englisch | |||
Meiko Nakahara | Daybreak in N.Y. | Englisch, Japanisch → Englisch | Englisch, Japanisch → Englisch | |||
Meiko Nakahara | Kiss in the Morning Light | Japanisch, Englisch → Englisch | 1 Mal gedankt | Japanisch, Englisch → Englisch 1 Mal gedankt | ||
Meiko Nakahara | 宇宙恋愛 (スペース・ファンタジー) (Uchuu Ren'ai (SUPEESU・FANTAJII)) | Englisch, Japanisch → Englisch | Englisch, Japanisch → Englisch | |||
Meiko Nakahara | 気まぐれBad Boy (Kimagure Bad Boy) | Japanisch → Englisch | Japanisch → Englisch | |||
Meiko Nakahara | BOYFRIEND | Englisch, Japanisch → Englisch | Englisch, Japanisch → Englisch | |||
Kenshi Yonezu | M87 (M 87) | Japanisch → Englisch | Japanisch → Englisch | |||
Gen Hoshino | 喜劇 (Kigeki) | Japanisch → Englisch | 1 | Japanisch → Englisch | ||
Meiko Nakahara | CON GAME (取り込み詐欺) (CON GAME (Torikomi Sagi)) | Englisch, Japanisch → Englisch | 3 | Englisch, Japanisch → Englisch | ||
Meiko Nakahara | 34F—雨のSunday noon (34F—ame no Sunday noon) | Japanisch → Englisch | 2 | 1 Mal gedankt | Japanisch → Englisch 1 Mal gedankt | |
Meiko Nakahara | TOKYO GAME | Japanisch, Englisch → Englisch | Japanisch, Englisch → Englisch | |||
Steins;Gate (OST) | 優しい夕暮れ (Gentle Evening Twilight) | Japanisch → Englisch | Japanisch → Englisch | |||
Meiko Nakahara | 君たちキウイ・パパイア・マンゴーだね (Kimi-tachi KIWI・PAPAYA・MANGO da ne) | Japanisch → Englisch | Japanisch → Englisch | |||
ZARD | マイ フレンド (MY FRIEND) | Japanisch → Englisch | Japanisch → Englisch | |||
S. Kiyotaka & Omega Tribe | NOVEMBER BLUE | Japanisch → Englisch | Japanisch → Englisch | |||
ZABADAK | Harvest Rain | Japanisch → Englisch | Japanisch → Englisch | |||
Official Hige Dandism | ミックスナッツ (Mixed Nuts) | Japanisch → Englisch | 1 Mal gedankt | Japanisch → Englisch 1 Mal gedankt | ||
Otoboke Beaver | は? (Pardon?) | Japanisch, Englisch → Englisch | Japanisch, Englisch → Englisch | |||
BUTAOTOME | 動因 (Douin) | Japanisch → Englisch | 2 Mal gedankt | Japanisch → Englisch 2 Mal gedankt | ||
Meiko Nakahara | ファンキー・クリスマス (Long Version) (Funky Christmas(Long Version)) | Japanisch → Englisch | Japanisch → Englisch | |||
Meiko Nakahara | 鏡の中のアクトレス (Kagami no naka no Actress) | Japanisch → Englisch | 1 Mal gedankt | Japanisch → Englisch 1 Mal gedankt | ||
Kimagure Orange Road (OST) | ダンス・イン・ザ・メモリーズ (Dance in the memories) | Japanisch → Englisch | 1 Mal gedankt | Japanisch → Englisch 1 Mal gedankt | ||
FictionJunction YUUKA | Silly-Go-Round | Japanisch → Englisch | Japanisch → Englisch | |||
Keizo Nakanishi | SO BAD | Japanisch → Englisch | Japanisch → Englisch | |||
Meiko Nakahara | Paradise Island | Japanisch, Englisch → Englisch | 1 Mal gedankt | Japanisch, Englisch → Englisch 1 Mal gedankt | ||
Genesis Climber MOSPEADA (OST) | 失われた伝説を求めて (Ushinawareta densetsu o motomete (Searching for a lost legend)) | Japanisch → Englisch | Japanisch → Englisch | |||
Genesis Climber MOSPEADA (OST) | ブルー・レイン (Blue Rain) | Japanisch → Englisch | Japanisch → Englisch | |||
Godiego | ホーリー&ブライト (Holy & Bright) | Japanisch → Englisch | 1 | Japanisch → Englisch | ||
Orange Range | O2 | Japanisch → Englisch | Japanisch → Englisch | |||
SHOGUN | 男達のメロディー (Otokotachi No Melody) | Japanisch → Englisch | 1 | Japanisch → Englisch | ||
Hiroko Moriguchi | 鳥籠の少年 (A bird caged boy) | Japanisch → Englisch | Japanisch → Englisch | |||
Hiroko Yakushimaru | セーラー服と機関銃 (Sailor-fuku to Kikanjū) | Japanisch → Englisch | 2 | 1 Mal gedankt | Japanisch → Englisch 1 Mal gedankt | |
Stop!! Hibari-kun! (OST) | ストップ!! ひばりくん! (Stop!! Hibari-kun!) | Japanisch → Englisch | 1 | Japanisch → Englisch | ||
S. Kiyotaka & Omega Tribe | アスファルト・レディ (Asphalt Lady) | Japanisch → Englisch | 3 Mal gedankt | Japanisch → Englisch 3 Mal gedankt | ||
Spider-Man (Japanese TV series) (OST) | 駆けろ!スパイダーマン (Run! Spiderman) | Japanisch → Englisch | Japanisch → Englisch | |||
Combat Mecha Xabungle (OST) | Coming Hey You | Japanisch → Englisch | Japanisch → Englisch | |||
Hokuto no Ken (OST) | TOUGH BOY | Japanisch → Englisch | Japanisch → Englisch | |||
Kōzō Murashita | 踊り子 (Odoriko) | Japanisch → Englisch | 1 Mal gedankt | Japanisch → Englisch 1 Mal gedankt | ||
Isao Sasaki | 銀河鉄道999 (Galaxy Express 999) | Japanisch → Englisch | Japanisch → Englisch | |||
Aura Battler Dunbine (OST) | ダンバインとぶ (Dunbine, fly) | Japanisch → Englisch | Japanisch → Englisch | |||
ZARD | 夏を待つセイル(帆)のように (natsu o matsu seiru (ho) no yō ni) | Japanisch → Englisch | Japanisch → Englisch | |||
Masayuki Suzuki | 違う、そうじゃない (No, no it's not, it's not it.) | Japanisch → Englisch | Japanisch → Englisch | |||
Lupin the Third (OST) | セクシー・アドベンチャー (Sexy Adventure) | Japanisch → Englisch | Japanisch → Englisch | |||
Lupin the Third (OST) | ラヴ・イズ・エヴリシング (Love is everything) | Japanisch → Englisch | Japanisch → Englisch | |||
Lupin the Third (OST) | ラヴ・スコール (Love Squall) | Japanisch → Englisch | Japanisch → Englisch | |||
S. Kiyotaka & Omega Tribe | FIRST FINALE | Japanisch → Englisch | 1 Mal gedankt | Japanisch → Englisch 1 Mal gedankt | ||
Kirby Henry | Demons | Japanisch → Englisch | 1 Mal gedankt | Japanisch → Englisch 1 Mal gedankt | ||
Cyborg 009 (OST) | いつの日か (Itsu no hi ka) | Japanisch → Englisch | 1 Mal gedankt | Japanisch → Englisch 1 Mal gedankt | ||
Eri Takeda | 美しさは罪 (Beauty is a crime) | Japanisch → Englisch | Japanisch → Englisch | |||
The Rose of Versailles (OST) | 薔薇は美しく散る (bara wa utsukushiku chiru) | Japanisch → Englisch | Japanisch → Englisch | |||
Kirby Henry | Electrical | Japanisch → Englisch | Japanisch → Englisch | |||
Glass Mask (OST) Japan | ガラスの仮面 (Glass Mask) | Japanisch → Englisch | Japanisch → Englisch | |||
Cowboy Bebop (OST) | The Real Folk Blues | Japanisch → Englisch | 1 Mal gedankt | Japanisch → Englisch 1 Mal gedankt | ||
RahXephon (OST) | Hemisphere | Japanisch → Englisch | Japanisch → Englisch | |||
Nanase Aikawa | 夢見る少女じゃいられない (Yumemiru shōjo ja irarenai) | Japanisch → Englisch | Japanisch → Englisch | |||
ZARD | 息もできない (Iki mo dekinai) | Japanisch → Englisch | Japanisch → Englisch | |||
Mobile Police Patlabor (OST) | そのままの君でいて (Just be who you are) | Japanisch → Englisch | 1 Mal gedankt | Japanisch → Englisch 1 Mal gedankt | ||
Yatterman (OST) | ヤッターキング (YatterKing) | Japanisch → Englisch | Japanisch → Englisch | |||
Gatchaman II (OST) | われらガッチャマン (We are Gatchaman) | Japanisch → Englisch | Japanisch → Englisch | |||
Gatchaman II (OST) | 明日夢みて (Dreaming for tomorrow) | Japanisch → Englisch | Japanisch → Englisch | |||
Kitaoka Hiroshi | かささぎ橋 (The Bridge of Magpies) | Japanisch → Englisch | 1 Mal gedankt | Japanisch → Englisch 1 Mal gedankt | ||
WANDS | 世界が終るまでは... (Before the world ends) | Japanisch → Englisch | Japanisch → Englisch | |||
Andou Hiroko | お七 (O nana) | Japanisch → Englisch | 1 Mal gedankt | Japanisch → Englisch 1 Mal gedankt | ||
Ohayō! Spank (OST) | おはよう! スパンク (Ohayō ! Spank) | Japanisch → Englisch | 1 Mal gedankt | Japanisch → Englisch 1 Mal gedankt | ||
Urusei Yatsura (OST) | 愛はブーメラン (Ai Wa Boomerang) | Japanisch → Englisch | 2 Mal gedankt | Japanisch → Englisch 2 Mal gedankt | ||
Yuri Harada | 耳を澄ませば (Mimi o sumaseba) | Japanisch → Englisch | 1 Mal gedankt | Japanisch → Englisch 1 Mal gedankt | ||
Keizo Nakanishi | Woman | Japanisch → Englisch | Japanisch → Englisch | |||
Seiji Wada / Hiromi Yamaguchi | 夢の街道 男道 (Yume no kaidō otokodō) | Japanisch → Englisch | 2 | 1 Mal gedankt | Japanisch → Englisch 1 Mal gedankt | |
S. Kiyotaka & Omega Tribe | Farewell Call | Japanisch → Englisch | 2 Mal gedankt | Japanisch → Englisch 2 Mal gedankt | ||
Magical Princess Minky Momo (OST) | ラブ・ラブ・ミンキーモモ (Love Love Minky Momo) | Japanisch → Englisch | Japanisch → Englisch | |||
Persia, the Magic Fairy (OST) | 見知らぬ国のトリッパー (Tripper in a strange land) | Japanisch → Englisch | Japanisch → Englisch | |||
Pastel Yumi, the Magic Idol (OST) | 金のリボンでRockして (Kin no ribon de Rock shite) | Japanisch → Englisch | 3 | Japanisch → Englisch | ||
Magical Emi, the Magic Star (OST) | 不思議色ハピネス (Mysterious Color Happiness) | Japanisch → Englisch | Japanisch → Englisch | |||
Dancouga – Super Beast Machine God (OST) | 愛よ ファラウェイ (O love, faraway) | Japanisch → Englisch | Japanisch → Englisch | |||
Creamy Mami, the Magic Angel (OST) | LOVEさりげなく (Love, Innocently) | Japanisch → Englisch | Japanisch → Englisch | |||
L'Arc-en-Ciel | Driver's High | Englisch, Japanisch → Englisch | Englisch, Japanisch → Englisch | |||
Street Fighter II: The Animated Movie (OST) | 恋しさと せつなさと 心強さと (Itoshisa to setsunasa to kokorozuyosa to) | Japanisch → Englisch | Japanisch → Englisch | |||
Silver Fang -The Shooting Star Gin- (OST) | 流れ星 銀 (Nagareboshi gin) | Japanisch → Englisch | Japanisch → Englisch | |||
Mister Ajikko (OST) | ルネッサンス情熱 (Renaissance & Passion) | Japanisch → Englisch | Japanisch → Englisch | |||
Fisherman Sanpei (OST) | 若き旅人 (Young Traveler) | Japanisch → Englisch | Japanisch → Englisch | |||
Macross 7 (OST) | SEVENTH MOON | Japanisch → Englisch | Japanisch → Englisch | |||
Mobile Suit Gundam 0080: War in the Pocket (OST) | いつか空に届いて (Itsuka sora ni todoite) | Japanisch → Englisch | Japanisch → Englisch | |||
Miyuki Nakajima | 悪女 (Akujo) | Japanisch → Englisch | Japanisch → Englisch | |||
SHOGUN | Lonely Man | Englisch → Japanisch | 1 Mal gedankt | Englisch → Japanisch 1 Mal gedankt | ||
Kiyotaka Sugiyama | SHADE ~夏の翳り~ (SHADE -Darkening Summer-) | Japanisch → Englisch | 1 | 1 Mal gedankt | Japanisch → Englisch 1 Mal gedankt | |
KOBUKURO | 蕾 (Tsubomi) | Japanisch → Englisch | Japanisch → Englisch | |||
Naomi Chiaki | 夜へ急ぐ人 (The one rush into the night) | Japanisch → Englisch | 1 | Japanisch → Englisch | ||
BLANKEY JET CITY | ディズニーランドへ (To the Disneyland) | Japanisch → Englisch | 2 Mal gedankt | Japanisch → Englisch 2 Mal gedankt | ||
YASUHA | フライデイ・チャイナタウン (Flyday Chinatown) | Japanisch → Englisch | 3 Mal gedankt | Japanisch → Englisch 3 Mal gedankt | ||
Aki Yashiro | 舟唄 (funa uta) | Japanisch → Englisch | 2 | 1 Mal gedankt | Japanisch → Englisch 1 Mal gedankt | |
Jun Horie | メモリーグラス (Memori- gurasu) | Japanisch → Englisch | 1 Mal gedankt | Japanisch → Englisch 1 Mal gedankt | ||
Queen Millennia (OST) | まほろば伝説 (Legend of Mahoroba) | Japanisch → Englisch | Japanisch → Englisch | |||
Panzer World Galient (OST) | 星の一秒 (One second in a star) | Japanisch → Englisch | Japanisch → Englisch | |||
Aura Battler Dunbine (OST) | みえるだろう バイストン・ウェル (Do you see Byston Well) | Japanisch → Englisch | Japanisch → Englisch | |||
Mami Ayukawa | 夢色チェイサー (Dream Color Chaser) | Japanisch → Englisch | Japanisch → Englisch |