300 translations! congrats. It's really wonderful ^_^
-
Travelling Light → Übersetzung auf Persisch
✕
Korrekturlesen gesucht
Originaltext
Travelling Light
I'm travelling light
It's au revoir
My once so bright, my fallen star
I'm running late, they'll close the bar
I used to play one mean guitar
I guess I'm just somebody who
Has given up on the me and you
I'm not alone, I've met a few
Travelling light like we used to do
Good night, good night, my fallen star
I guess you're right, you always are
I know you're right about the blues
You live some life you'd never choose
I'm just a fool, a dreamer who forgot to dream of the me and you
I'm not alone, I've met a few
Traveling light like we used to do
Travelling light
It's au revoir
My once so bright, my fallen star
I'm running late, they'll close the bar
I used to play one mean guitar
I guess I'm just somebody who
Has given up on the me and you
I'm not alone, I've met a few
Travelling light like we used to do
But if the road leads back to you
Must I forget the things I knew
When I was friends with one or two
Traveling light like we used to do
I'm travelling light
Von Coopysnoopy am 2016-11-28 eingetragen
Übersetzung
سبک سفر کردن
سبک سفر می کنم
وقت خداحافظیست
ای ستاره ی روزگاری درخشان و گمراه من
دیر شده است ، و به زودی میخانه را می بندند
گیتار زوار در رفته ای
را می نواختم
به گمانم من
آن کسی هستم که
از من و تو دست کشیده است
در این سفر تنها نیستم ،
تعداد انگشت شماری را
دیده ام که همچون ما
سبک سفر می کنند
شب بخیر ، شب بخیر
ای ستاره ی گمراه من
به گمانم حق با تو ست
همیشه حق با توست
من می دانم که در مورد بلوز۱
حق با توست
تو زندگانی ای را زندگی می کنی
که هرگز انتخابت نبوده است
من یک احمقم ، یک خیال پردازی که فراموش کرد که
رویای من و تو بودن را داشته باشد
در این سفر تنها نیستم ،
تعداد انگشت شماری را
دیده ام که همچون ما
سبک سفر می کنند
سبک سفر می کنم
وقت خداحافظیست
ای ستاره ی روزگاری درخشان و گمراه من
دیر شده است ، و به زودی میخانه را می بندند
گیتار زوار در رفته ای
را می نواختم
به گمانم من تنها
آن کسی هستم که
از من و تو دست کشیده است
در این سفر تنها نیستم ،
تعداد انگشت شماری را
دیده ام که همچون ما
سبک سفر می کنند
اما اگر این جاده
مرا به سوی تو بازگرداند
باید چیزهایی را که می دانستم را از یاد ببرم
آن هنگام که با یک یا دونفری ،که همچون ما سبک سفر می کردند، رفیق شدم
من سبک سفر می کنم
Danke! ❤ | ||
18 Mal gedankt |
Gedankt - Details:
Nutzer | vor |
---|---|
Ari M | 2 Jahre 4 Monate |
Hatef-Bristol | 2 Jahre 11 Monate |
Tedmick | 3 Jahre 5 Monate |
Vahagnararat | 3 Jahre 10 Monate |
i.salari | 3 Jahre 10 Monate |
Minoo2345 | 3 Jahre 10 Monate |
art_mhz2003 | 3 Jahre 10 Monate |
Martin1216 | 3 Jahre 10 Monate |
SpiritOfLight | 3 Jahre 10 Monate |
wisigoth | 3 Jahre 10 Monate |
sandring | 3 Jahre 10 Monate |
Ahmadreza Davoudi | 3 Jahre 10 Monate |
Gast | 3 Jahre 10 Monate |
Gäste haben sich 5 Mal bedankt
Von arc-en-ciel am 2020-05-09 eingetragen
Kommentare des Autors:
۱-Blues
✕
Leonard Cohen: Top 3
1. | Hallelujah |
2. | Dance Me to the End of Love |
3. | A Thousand Kisses Deep |
Idiome in „Travelling Light“
1. | running late |
Kommentare
Thanks 😊😄🙏
5
چقدر خوبه ترجمه هات مرسی
Mamnoon Iman jan🌷
Merci az commentaye mosbatet ☺️😍
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Über den Übersetzer
Name: Bahareh Tajfirouz
Rolle: Meister
Beiträge: 613 Übersetzungen, 461 Lieder, 1 Sammlung, 15281 Mal gedankt, 91 Übersetzungsanfragen erfüllt für 37 Mitglieder, hat 6 Lieder transkribiert, hat 133 Idiome hinzugefügt, hat 183 Idiome erklärt, hat 902 Kommentare hinterlassen, hat 34 Anmerkungen hinzugefügt
Sprachen: Muttersprache Persisch, fließend Armenisch, Englisch, Französisch, Mittelstufe Latein, Anfänger Italienisch, Spanisch
The translation is done by Bahareh Tajfirouz.Please ask for permission if you would like to use or reprint it.