-
טשיריבים-טשיריבאם → Übersetzung auf Russisch
✕
Korrekturlesen gesucht
Originaltext
טשיריבים-טשיריבאם
טשיריבים-טשיריבאָם...
,לאָמיר זינגען, קינדערלאַך, א זמרל צוזאַמען.
א ניגונדל א פֿרײלעכן מיט װערטעלאַך װאָס גראַמען.
די מאַמע קאָכט א לאָקשן זופּ מיט קאַשע און מיט קנײדלעך.
קומט דער יום-טובֿ פּורים, װעלן מיר שפּילן זיך אין דרײדלאַך.
טשיריבים-טשיריבאָם...
אַמאָל איז אונדזער רבינו געגאַנגען אונטער װעגן,
מיט אַמאָל הײבט אָן צופּליוכען און גיסן א רעגן.
שרײַט דער רבי צו דער כמאָרע: «הער אױף גיסן װאַסער!»
זײַנען אַלע חסידים טרונקען אַרױס, נאָר דער רבי איז אַרױס א נאַסער!
טשיריבים-טשיריבאָם...
מען זאָגט אַז אין דער שטעטל כעלעם לעבן נאָר נאַרונים,
אױב מיר זענען די קלוגע, האָבן מיר א שײנעם פּנים.
די כעלמער לאכן טאָג און נאַכט אפצולאָכעס די גזלנים.
נו, זאָג זשע, װער איז נאַריש, און װער זענען די חכמים?!
Übersetzung
Чирибим-Чирибом
Чирибим-Чирибом...
Давайте споём, ребятки, вместе одну песенку.
Весёленький мотивчик со словами в рифму.
Мама готовит лапшичник с кашей и кнедликами1
Чирибим-Чирибом...
Однажды наш ребе шёл по дороге.
Тут начал накапывать и литься дождь.
Кричит ребе туче: «Прекращай лить воду!»
Все хасиды вышли сухими, один только ребе вышел мокрым!
Чирибим-Чирибом...
Поговаривают, что в местечке Хелм4живут только дураки.
Будь мы умниками, у нас были бы красивые лица.
Хелмеры5 смеются день и ночь назло неприятелям.
Ну, скажи же, кто дурак, а кто мудрецы6?
- 1. Кнедлики — клёцки. Обычно суп с кнедликами из мацы принято есть в еврейскую Пасху, когда квасное (то, что сделано из забродившего теста) есть запрещено. Лапша считается квасной. Таким образом, этот супчик — ещё один пример забавной путаницы и смешения праздников в этой шутливой песенке.
- 2. Праздник-карнавал когда евреи празднуют избавление от погибели от рук Амана, одного из сановников царя Артаксеркса.
- 3. Дрейдлы — волчки, они же севивоны, с которыми принято играть на Хануку, еврейский праздник в честь освобождения Храма от грекосирийцев.
- 4. Истории о хеломских мудрецах, которые на самом деле не мудрецы вовсе — значительная часть ашкеназского фольклора. Хелм — город в Польше, где в своё время было значительное еврейское население. По теориям, город приобрёл такой статус из-за сходства его названия с еврейским «халом» — «сон, мечта».
- 5. Жители Хелма.
- 6. Речь, очевидно, о достославных хеломских мудрецах, так как слово «дурак», «глупый» (narrisch) упомянуто в единственном числе, а «мудрецы» (hahomim, от ивр. хахамим) — во множественном.
Yiddish Folk: Top 3
1. | טומבאַלאַלאַיקאַ (Tumbalalaika) |
2. | מײַן רוע פּלאַץ (Mayn rue plats) |
3. | אוי, איר נארישע ציוניסטן (Oy, Ir Narishe Tsionistn) |
Idiome in „טשיריבים-טשיריבאם“
1. | Лить воду |
Kommentare
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Über den Übersetzer
Whoever is ashamed of this song shall not dance oro. Whoever is ashamed of his origin, shall be cursed for evermore.
Name: Алиса • Alisa
Guru Fan of Yugoslav folk-pop⭐
Beiträge: 1383 Übersetzungen, 57 Transliterationen, 227 Lieder, 6 collections, 2110 Mal gedankt, 290 Übersetzungsanfragen erfüllt für 129 Mitglieder, hat 8 Lieder transkribiert, hat 4 Idiome hinzugefügt, hat 8 Idiome erklärt, hat 1048 Kommentare hinterlassen, hat 40 Anmerkungen hinzugefügt
Sprachen: Muttersprache Russisch, fließend Russisch, fortgeschritten Hebräisch, Mittelstufe Englisch, Anfänger Toki Pona, Albanisch, Arabisch, Bosnisch, Jiddisch, Deutsch, Serbisch, Ukrainisch
Lyrics source: https://ru.m.wikipedia.org/wiki/%D0%A7%D0%B8%D1%80%D0%B8%D0%B1%D0%B8%D0%...