Werbung

Tsubomi (つぼみ) (Englisch Übersetzung)

  • Künstler/in: GOOD ON THE REEL
  • Lied: Tsubomi (つぼみ) 3 Übersetzungen
  • Übersetzungen: Englisch, Spanisch, Transliteration

Tsubomi (つぼみ)

夜にはあなたがくれた物を 一つずつ捨てることにしたよ
お揃いのキーホルダー 貝で出来たフォトフレーム
 
夜にはあなたがくれた物を 一つずつ捨てることにしたよ
紫陽花のポストカード 夏に舞ったスノードーム
 
この街ではどこに行っても なんだかあなたがいるようだから
次の春にはこの街も 捨てることにしたよ
 
昨日まではあなたがいて 昨日までは笑っていた
もらった物は捨てられても 思いだけは拾ってしまう
 
夜にはあなたがくれた物を 一つずつ捨てることにしたよ
少しずれたオルゴール プラスチック製のトイカメラ
 
このままではどこに行っても 気づけばあなたを探してしまう
待ち合わせていた改札で 足を止めてしまう
 
一つ一つ捨てる度に 一つ一つ日々は過ぎて
色づいたイチョウの木も 黄色い葉を捨てていく
 
夜にはあなたがくれた物を 一つずつ捨てることにしたよ
でも寂しくなった部屋の中は いろんな思いで散らかっていく
また一つ捨てて二つ捨てて 雪が溶けて春風が吹く
凍えていた枝の先に 小さな蕾が
 
去年まではあなたがいて 去年までは笑っていた
 
あなたはもういなくたって 今年もまた桜は咲く
この街はもう捨てていくけど 思いだけは拾ってしまう
 
夜にはあなたがくれた物を 一つずつ捨てることにしたよ
これで最後の一つ 薬指の指輪
 
Von RezzRezz am Mo, 29/01/2018 - 14:24 eingetragen
Englisch ÜbersetzungEnglisch
Align paragraphs
A A

Blossoms

At night I decided to throw away what you had given me, one thing at a time -
the key holder that matches yours and the photo frame made out of seashells
 
At night I decided to throw away what you had given me, one thing at a time -
the hydrangea postcard and the snow globe that danced in summer
 
No matter where I go in this town, it somehow feels as if you were here,
and so I decided to leave this town next spring as well.
 
You were here until yesterday, and we laughed until yesterday
Although I could leave the things you gave me behind, I only ended up finding more feelings
 
At night I decided to throw away what you had given me, one thing at a time -
the music box that is a bit off key and the plastic toy camera
 
No matter where I go like this, I end up looking for you whenever I think about it -
My feet stop at the ticket gate where we used to meet up
 
I throw things one by one, the days pass one by one,
and I'll cast the ginkgo trees' changing yellow leaves away as well
 
At night I decided to throw away what you had given me, one thing at a time,
and yet tons of memories lie scattered on my lonely room
Once again I throw a thing away, I throw two things away, the snow melts, spring's breeze blows,
and, in the tips of the frozen branches, little flower buds are...
 
You were here until last year, and we laughed until last year
 
Although you aren't here anymore, the cherry trees will bloom again this year
Although I'm already leaving this town behind, I only end up finding more feelings
 
At night I decided to throw away what you had given me, one thing at a time
This is the last thing that remains - the ring in my finger
 
I hope this was helpful! Any corrections are truly appreciated.
These translations are made with love and care, so it'd be great if you credited me whenever you repost them somewhere else!
Von RezzRezz am Mo, 29/01/2018 - 17:09 eingetragen
Zuletzt von RezzRezz am So, 04/02/2018 - 14:41 bearbeitet
Weitere Übersetzungen von „Tsubomi (つぼみ)"“
Englisch Rezz
Sammlungen mit "Tsubomi (つぼみ)"
Kommentare