Werbung

Twinkle Twinkle Little Star (Deutsch Übersetzung)

Englisch

Twinkle Twinkle Little Star

Twinkle, twinkle, little star,
How I wonder what you are.
Up above the world so high,
Like a diamond in the sky.
Twinkle, twinkle, little star,
How I wonder what you are!
 
When the blazing sun is gone,
When there's nothing he shines upon,
Then you show your little light,
Twinkle, twinkle, through the night.
Twinkle, twinkle, little star,
How I wonder what you are!
 
In the dark blue sky so deep
Through my curtains often peep
For you never close your eyes
Til the morning sun does rise
Twinkle, twinkle, little star
How I wonder what you are
 
Twinkle, twinkle, little star
How I wonder what you are
 
Von sarekogiant@ymail.comsarekogiant@ymail.com am Mo, 17/05/2010 - 13:01 eingetragen
Zuletzt von FaryFary am Di, 06/03/2018 - 17:51 bearbeitet
play on Apple Music
Deutsch ÜbersetzungDeutsch
Align paragraphs
A A

Funkel funkel kleiner Stern

Versionen : #1#2#3
Funkel, funkel, kleiner Stern,
Wie (sehr) ich mich frage, was du bist.
Weit über der Welt so hoch,
Wie ein Diamant am Himmel.
Funkel, funkel, kleiner Stern,
Wie (sehr) ich mich frage, was du bist!
 
Wenn die lodernde Sonne fort ist
Wenn nichts da ist, auf das er scheint1
Dann zeigst du dein kleines Licht,
Funkel, funkel, durch die Nacht.
Funkel, funkel, kleiner Stern,
Wie (sehr) ich mich frage, was du bist!
 
Im dunkelblauen Himmel so tief
Spähe/st (ich/du/...) oft durch meine Vorhänge2
Denn du schließt nie deine Augen
Bis sich die Morgensonne erheben tut3
Funkel, funkel, kleiner Stern,
Wie (sehr) ich mich frage, was du bist
 
Funkel, funkel, kleiner Stern,
Wie (sehr) ich mich frage, was du bist
 
  • 1. oder "wenn nichts da ist, scheint er (dar)auf/von oben"
    Das "er" kann sich auf die Sonne oder den Stern beziehen, wahrscheinlich sogar eher auf die Sonne.
  • 2. in der Zeile gibt es kein Subjekt, deswegen ist sie sehr vieldeutig.
  • 3. Im Englischen ist es des Reimes wegen umständlich ausgedrückt, vielleicht klingt meine Übersetzung für einen Deutschen umständlicher als die englische Zeile für einen Engländer/Amerikaner, aber ich weiß keine bessere Möglichkeit, es zu übersetzen.
Copyright license: You are allowed to republish this translation anywhere on the internet as long as you provide the URL of this page here on lyricstranslate.com as source beneath it and don't use the translation for commercial purposes. Please also drop me a message about it.
Von ScieraSciera am Fr, 16/03/2012 - 01:02 eingetragen
Zuletzt von ScieraSciera am Fr, 06/09/2013 - 18:15 bearbeitet
Kommentare