Werbung

Тёмная ночь (Tyomnaya noch') (Französisch Übersetzung)

  • Künstler/in: Mark Bernes (Марк Наумович Бернес, Mark Naumovic Bernes)
  • Gastmusiker: Nikita Bogoslovsky (music), Vladimir Agatov (lyrics)
  • Auch performt von: Muslim Magomaev, Riblja Čorba, Dmitriy Hvorostovskiy
  • Lied: Тёмная ночь (Tyomnaya noch') 24 Übersetzungen
  • Übersetzungen: Deutsch, Englisch #1, #2, #3, #4, #5, #6, #7, #8, #9, #10, #11, Finnisch, Französisch #1, #2, #3, #4, Griechisch, Hebräisch, Kroatisch, Rumänisch, Serbisch, Transliteration, Türkisch
Französisch ÜbersetzungFranzösisch
A A

Sombre est la nuit

Versionen : #1#2#3#4
Sombre est la nuit, seules des balles qui sifflent sur la pleine,
Seul le vent qui coule dans les fils, les étoiles sur le ciel.
Sombre est la nuit. Toi, chérie, je sais, tu ne dorme pas
Pres du lit des enfants tu essuye secrètement une larme.
 
Comme J'aimais la douceur de tes yeux amoureux,
Comme je veux caresser tes cheveux, tes lèvres ...
Nuit nous separe, ma Cherie, tu m’attend vers la fin
Et la steppe noire inquiétante a remplit tout l'espace...
 
Je crois en toi, ma cherie, bien-aimée courageuse,
Cette foi m'a gardé de la balle dans la nuit de la guerre ...
Moi, je te souviens, je suis calme dans un combat mortel,
Je sais que tu attend me venir, peu importe ce qui se passe...
 
Mort n’est tres loin, nous l’avons rencontré dans la steppe,
Et maintenant, elle se tourne vers moi, vers la tête ...
Toi, tu m’attend , pres du lit tu ne dorme pas encore,
C’est pourqoui je suis sur qu’avec moi ... rien du mal ne se passe!
 
Von Katerina DyakovaKaterina Dyakova am Mo, 18/04/2016 - 21:17 eingetragen
Kommentare des Autors:

Текст подогнан под темп и ритм музыки и максимально приближен к оригиналу

5
Deine Bewertung: None Durchschnittlich: 5 (1 Bewertung)

Тёмная ночь (Tyomnaya noch')

Kommentare