-
Us and Them → Übersetzung auf Ukrainisch
27 ÜbersetzungenDeutsch+26 weitere, Finnisch, Französisch, Griechisch #1, #2, Italienisch #1, #2, Kroatisch, Litauisch, Polnisch #1, #2, Portugiesisch, Rumänisch, Russisch #1, #2, Schwedisch, Serbisch #1, #2, Spanisch #1, #2, Thailändisch, Türkisch #1, #2, Ukrainisch, Ungarisch #1, #2, Vietnamesisch
✕
Korrekturlesen gesucht
Originaltext
Us and Them
Us and Them
And after all we're only ordinary men
Me and You
God only knows it's not what we would choose to do
‘Forward’, he cried from the rear and the front rank died
And the General sat and the lines on the map
Moved from side to side
Black and Blue
And who knows which is which and who is who
Up and Down
But in the end it's only round and round and round
Haven't you heard it's a battle of words the poster bearer cried
Listen son, said the man with the gun
There's room for you inside.
‘Well, I mean, they're gonna kill ya, so like, if you give 'em a quick sh...short, sharp shock, they don't do it again.
Dig it? I mean he got off light, 'cause I could've given him a thrashin' but I only hit him once.
It's only the difference between right and wrong, innit? I mean good manners don't cost nothing, do they? Eh?’
Down and Out
It can't be helped but there's a lot of it about
With, Without.
And who'll deny it's what the fightings all about
Out of the way, it's a busy day
I've got things on my mind
For want of the price of tea and a slice
The old man died
Von barsiscev am 2012-08-22 eingetragen
Zuletzt von SindArytiy am 2020-10-30 bearbeitet
Übersetzung
З нас та й з них
З нас та й з них
і врешті-решт з людей ми звичайнісіньких
Я та й ти
бігме, хіба таке могли ми вибрати
Ззаду кричав “Уперед” і передній мертво падав ряд
і сідав генерал і по мапі лекалом
совав вбік-вперед-взад
Чорнь та й синь
і спробуй взнай тут, хто є хто і де який
Вверх та й вниз
і так чи так ти в кругле колесо заліз
“Хто ще не чув!? Там словами січуть!” - покрикував листівкар
Озброєний дядько мовив: “Слухай, дитятку,
ти виріс вже до пайка”
(Тобто, дивись, вони тебе не заб’ють
і якшо ти їм зробиш бистро бац-бам-бух, вони то більше не вчворять
Врубав? В смислі, він ше льогко звалює, бо я би його ого як вперіщив
я би просто раз його лупанув!
то була тупо різниця в поглядах
але фактично, як це, добрі манери ніфіга не варті, га?)
Цить та й геть
при тому всьому тут зарадить тільки смерть
Із та й без
і хто відкаже, що за це ми тут довбемось?
Хтознати-де, в поті весь день
маю собі в голові
За шматок пирога і за чай зазвичай
мер старий чоловік
äqui-rhythmisch
metrisch
poetisch
reimend
singbar
Danke! ❤ | ||
1 Mal gedankt |
Gedankt - Details:
Gäste haben sich 1 Mal bedankt
Dies ist eine poetische Übersetzung – Abweichungen vom Sinn des Originaltextes sind vorhanden (zusätzliche Worte, erweiterte Informationen, vertauschte Konzepte).
Von Olko Kljuf am 2021-11-18 eingetragen
✕
Sammlungen mit "Us and Them"
1. | Pink Floyd in Ukrainian |
2. | Good songs of the 70's |
3. | Pink Floyd | The Dark Side of the Moon (1973) |
Pink Floyd: Top 3
1. | Wish You Were Here |
2. | Time |
3. | Another Brick in the Wall (Part II) |
Idiome in „Us and Them“
1. | Them and us |
2. | Us and them |
Kommentare
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Über den Übersetzer
Name: Olko
Rolle: Super-Mitglied
Beiträge: 121 Übersetzungen, 26 Lieder, 9 collections, 60 Mal gedankt, 3 Übersetzungsanfragen erfüllt für 3 Mitglieder, hat 11 Kommentare hinterlassen, hat 11 Anmerkungen hinzugefügt
Sprachen: Muttersprache Ukrainisch, fließend Polnisch, Russisch, Anfänger Englisch, Portugiesisch, Spanisch