LT → Deutsch, Italienisch, Latein → Wolfgang Amadeus Mozart → Vesperae Solennes de Confessore-Dixit Dominus → Spanisch
-
Vesperae Solennes de Confessore-Dixit Dominus → Übersetzung auf Spanisch
✕
Korrekturlesen gesucht
Originaltext
Vesperae Solennes de Confessore-Dixit Dominus
Dixit Dominus Domino meo
Sede, sede a dextris meis
Donec ponam inimicos tuos scabellum pedum tuorum
Virgam virtutis tuae emittet Dominus ex Sion
Dominare in medio inimicorum tuorum
Tecum principium in die virtutis tuae
In splendoribus sanctorum ex utero
Ante luciferum genuite
Juravit Dominus
Et non poenitebit eum
Tu es sacerdos in aeternum
Secundum ordinem Melchisedech
Dominus a dextris tuis, a dextris tuis
Confregit in die irae suae reges
In die irae suae reges
Judicabit in nationibus
Implebit ruinas
Conquassabit capita in terra multorum
In terra multorum
De torrente in via bibet,
In via bibet
Propterea exaltabit caput.
Von Tequilasunrise am 2012-03-11 eingetragen
Zuletzt von Ww Ww am 2017-02-01 bearbeitet
Übersetzung
Vísperas Solemnes para un Confesor- Dijo Dios
Dijo dios, mi señor:
"Siéntate, siéntate a mi diestra"
Hasta que ponga a tus enemigos en un escabel a tus pies.
La vara de tu virtud, te la enviará Dios desde Sión:
Domina en mitad de tus enemigos:
Contigo está el principado 1 en el día de tu virtud,
en el esplendor de los santos, al salir del vientre materno
yo te di el ser ante la luz.
El Señor ha jurado
y no se arrepentirá de ello,
que tu serás por siempre un sacerdote,
seguidor de la orden de Melquisedec.
El señor a tu diestra, a tu diestra,
aplastará en el día de su ira a los reyes,
en el día de su ira a los reyes.
Juzgará a las naciones,
apilará las ruinas unas sobre otras,
quebrará cabezas en numerosas tierras,
en numerosas tierras.
Beberá del torrente en su camino,
beberá en su camino,
y alzará entonces su cabeza.
- 1. No referido a un lugar geográfico, sino a la dignidad y el poder otorgados por ser un "princeps", uno de los primeros o más altos entre los hombres. También se llaman "principados" al coro de ángeles que les vigilan y protegen
Danke! ❤ | ||
5 Mal gedankt |
Gedankt - Details:
Gäste haben sich 5 Mal bedankt
Von Fool Emeritus am 2015-12-07 eingetragen
✕
Wolfgang Amadeus Mozart: Top 3
1. | Sequence: VI. Lacrimosa |
2. | Sequence: V. Confutatis Maledictis |
3. | Laudate Dominum |
Kommentare
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Über den Übersetzer
Rolle: Editor/in
Beiträge: 816 Übersetzungen, 2 Transliterationen, 266 Lieder, 4991 Mal gedankt, 276 Übersetzungsanfragen erfüllt für 158 Mitglieder, hat 8 Lieder transkribiert, hat 29 Idiome hinzugefügt, hat 27 Idiome erklärt, hat 452 Kommentare hinterlassen
Sprachen: Muttersprache Spanisch, fließend Englisch, fortgeschritten Asturisch, Galicisch, Mittelstufe Deutsch, Italienisch, Anfänger Katalanisch, Latein