-
Вiдпусти → Übersetzung auf Griechisch
26 Übersetzungen•Deutsch+25 weitere, Englisch #1, #2, #3, #4, #5, #6, #7, Französisch, Griechisch, Hebräisch, Kasachisch, Kurdisch (Kurmanji), Polnisch, Portugiesisch, Rumänisch, Russisch #1, #2, Spanisch, Transliteration #1, #2, Tschechisch, Türkisch, Ungarisch, Weißrussisch #1, #2
✕
Korrekturlesen gesucht
Originaltext
Вiдпусти
Я вважав би, що ти бiлий день без дощу,
Але сльози на твоєму обличчi,
I сказав би тобi, не моя, не моя,
Тiльки ти не пускаєш мене.
Я вважав би, що ти тиха нiч без зiрок,
Але сяють твої яснi очi.
I сказав би тобi ти лиш сон, тiльки сон
Але ж ти не пускаєш мене.
Вiдпусти, я благаю вiдпусти,
Бо не можу далi йти я
Вiдпусти, я благаю вiдпусти,
Я не хочу бiльше йти.
I вважав би, що ти пелюсток на веснi,
Але ж ти не зiв’янеш нiколи,
I сказав би тобi ти моя не моя
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
Вiдпусти, я благаю вiдпусти,
Бо не можу далi йти я
Вiдпусти, я благаю вiдпусти,
Я не хочу бiльше йти.
Von ЦойЖив am 2012-02-26 eingetragen
Übersetzung
Άφησέ με
Πίστευα πως είσαι άσπρη μέρα χωρίς βροχή,
Όμως διακρίνω δάκρυα στο πρόσωπό σου,
Θα σου έλεγα, δεν είσαι δική μου, δεν είσαι δική μου,
Μόνο που δεν με αφήνεις (να το πω αυτό).
Πίστευα πως είσαι ήσυχη νύχτα χωρίς αστέρια,
Μόνο που λάμπουν τα "καθαρά" σου μάτια.
Θα σου έλεγα πως είσαι απλά ένα όνειρο, απλά ένα όνειρο
Μόνο που δεν με αφήνεις (να το πω αυτό).
Άφησέ με, σε παρακαλώ, άφησέ με,
Γιατί δεν μπορώ άλλο να προχωράω
Άφησέ με, σε παρακαλώ, άφησέ με,
Δεν θέλω να προχωράω άλλο.
Πίστευα πως είσαι ένα μικρό πέταλο της άνοιξης,
Μόνο που εσύ δεν μαραίνεσαι ποτέ,
Και θα σου έλεγα ότι δεν είσαι δική μου,
Λα-λα-λα-λα-λα-λα-λα-λα-λα
Άφησέ με, σε παρακαλώ, άφησέ με,
Γιατί δεν μπορώ άλλο να προχωράω
Άφησέ με, σε παρακαλώ, άφησέ με,
Δεν θέλω να προχωράω άλλο.
Der/Die Ersteller/in der Übersetzung bittet um Korrekturlesen.
Das heißt, dass er/sie erfreut darüber wäre, Korrekturen/Vorschläge in Bezug auf die Übersetzung zu erhalten.
Wenn du beide Sprachen beherrschst, kannst du gerne deine Kommentare hinterlassen.
Das heißt, dass er/sie erfreut darüber wäre, Korrekturen/Vorschläge in Bezug auf die Übersetzung zu erhalten.
Wenn du beide Sprachen beherrschst, kannst du gerne deine Kommentare hinterlassen.
✕
Okean Elzy: Top 3
1. | Обійми (Obijmi) |
2. | На небі (Na nebi) |
3. | Місто весни (Misto vesny) |
Kommentare
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Über den Übersetzer
Πάντα θα'χουμε ανάγκη από ουρανό!
Name: Κατερίνα Ρ.
Rolle: Senior-Mitglied
Beiträge: 85 Übersetzungen, 17 Lieder, 689 Mal gedankt, 44 Übersetzungsanfragen erfüllt für 29 Mitglieder, hat 9 Kommentare hinterlassen
Sprachen: Muttersprache Russisch, Ukrainisch, fließend Griechisch, Anfänger Englisch, Italienisch
http://www.youtube.com/watch?v=8ZV5FYuQxIk