✕
Korrekturlesen gesucht
Originaltext
Восточная
Полюбила милого - на беду
Знаю - на беду, вижу
Обо всём забыла я, не могу, таю
Не могу, слышишь?
Ты как ветер паришь,
Над землёю летишь,
О любви говоришь
Тайну ночи открыл,
Быть желанной просил
А потом вдруг забыл
Подарил мне счастье и горе,
и забрал сердечко с собою
Обещал вернуться,
но только слово своё не сдержал
Подарил мне счастье и горе,
и забрал сердечко с собою
Обещал вернуться,
но только слово своё не сдержал
Все подруги говорят - небогат,
да и молод душою
А глаза его горят,
но пока что они не со мною
Дни и ночи страдала я,
значит больше не твоя,
Значит это всего лишь злая ложь
Небо будет тебе судьёй,
жизнь твоя словно мир другой
Счастлив будь, только не со мной
Подарил мне счастье и горе,
и забрал сердечко с собою
Обещал вернуться,
но только слово своё не сдержал
Подарил мне счастье и горе,
и забрал сердечко с собою
Обещал вернуться,
но только слово своё не сдержал
Von n_241 am 2017-03-24 eingetragen
videoem:
Transliteration
Vostochnaya
Polyubila milogo - na bedu
Znayu - na bedu, vizhu
Obo vsyom zabyla ya, ne mogu, tayu
Ne mogu, slyshish'?
Ty kak veter parish',
Nad zemlyoyu letish',
O lyubvi govorish'
Tajnu nochi otkryl,
Byt' zhelannoj prosil
A potom vdrug zabyl
Podaril mne schast'e i gore,
i zabral serdechko s soboyu
Obeshhal vernut'sya,
no tol'ko slovo svoyo ne sderzhal
Podaril mne schast'e i gore,
i zabral serdechko s soboyu
Obeshhal vernut'sya,
no tol'ko slovo svoyo ne sderzhal
Vse podrugi govoryat - nebogat,
da i molod dushoyu
A glaza ego goryat,
no poka chto oni ne so mnoyu
Dni i nochi stradala ya,
znachit bol'she ne tvoya,
Znachit ehto vsego lish' zlaya lozh'
Nebo budet tebe sud'yoj,
zhizn' tvoya slovno mir drugoj
Schastliv bud', tol'ko ne so mnoj
Podaril mne schast'e i gore,
i zabral serdechko s soboyu
Obeshhal vernut'sya,
no tol'ko slovo svoyo ne sderzhal
Podaril mne schast'e i gore,
i zabral serdechko s soboyu
Obeshhal vernut'sya,
no tol'ko slovo svoyo ne sderzhal
✕
videoem:
Murat Nasyrov: Top 3
1. | Я это ты (Ya eto ty) |
2. | Мальчик хочет в Тамбов (Mal'chik hochet v Tambov) |
3. | Guloyim |
Kommentare
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Über den Übersetzer
If music be the food of love, play on ,Give me excess of it, that, surfeiting.
Name: Mike
Rolle: Meister
Beiträge: 634 Übersetzungen, 451 Transliterationen, 1984 Lieder, 4470 Mal gedankt, 655 Übersetzungsanfragen erfüllt für 233 Mitglieder, hat 228 Lieder transkribiert, hat 5 Idiome hinzugefügt, hat 3 Idiome erklärt, hat 162 Kommentare hinterlassen
Sprachen: Muttersprache Chinesisch, Transliteration, fließend Chinesisch, Transliteration, fortgeschritten Chinesisch, Mittelstufe Chinesisch, Englisch, Anfänger Englisch
MP3 Online:
https://zf.fm/song/2969987