Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!

Встреча (Vstrecha) (Englisch Übersetzung)

  • Künstler/in: Yulia Arkhitektorova (Юлия Архитекторова)
  • Lied: Встреча (Vstrecha)
    2 Übersetzungen
    Englisch #1, #2
  • Übersetzungen: Englisch #1, #2
Es wurde um Korrekturlesen gebeten.

Встреча

Я полутемный помню зал,
И в этой полутьме
Ты мне ни слова не сказал -
Лишь сделал шаг ко мне.
 
А дальше было, как в кино:
Слепяще-яркий свет,
И за плечом твоим окно
И тонкий силуэт...
 
Она спиною к нам с тобой
Стояла у окна.
Но, Боже мой, но, Боже мой,
Как вздрогнула она!
 
Von Julia_ArkhitektorovaJulia_Arkhitektorova am Mo, 26/04/2021 - 15:41 eingetragen
Englisch ÜbersetzungEnglisch (äqui-rhythmisch, metrisch, poetisch, reimend)
Align paragraphs

Tryst

Versionen : #1#2
The semi-darkness of the hall.
In this unlighted place
You didn't talk to me at all,
Just made a single pace.
 
Like in the movies of my youth,
A bright and blinding flare –
The open window next to you,
Some silhouette was there...
 
Sure, with her back to us she stood,
All in the window's glow.
But, oh, my God! But, oh my God!
How she had shuddered though!
 
Danke!
1 Mal gedankt
Dies ist eine poetische Übersetzung – Abweichungen vom Sinn des Originaltextes sind vorhanden (zusätzliche Worte, erweiterte Informationen, vertauschte Konzepte).

(c)Maxim Kushanov

Von maxwellmaxwell am Do, 30/06/2022 - 08:10 eingetragen
5
Deine Bewertung: None Durchschnittlich: 5 (1 Bewertung)
Der/Die Ersteller/in der Übersetzung bittet um Korrekturlesen.
Das heißt, dass er/sie erfreut darüber wäre, Korrekturen/Vorschläge in Bezug auf die Übersetzung zu erhalten.
Wenn du beide Sprachen beherrschst, kannst du gerne leave your comments.
Kommentare
Read about music throughout history