Werbung

Выхожу один я на дорогу (Vyhozhu odin ya na dorogu) (Französisch Übersetzung)

  • Künstler/in: Mikhail Lermontov (Михаил Юрьевич Лермонтов)
  • Gastmusiker: Anna German
  • Lied: Выхожу один я на дорогу (Vyhozhu odin ya na dorogu) 140 Übersetzungen
  • Übersetzungen: Albanisch, Arabisch #1, #2, Armenisch, Aserbaidschanisch #1, #2, Bosnisch, Bulgarisch #1, #2 131 weitere
  • Anfragen: Isländisch

Выхожу один я на дорогу

Выхожу один я на дорогу;
Сквозь туман кремнистый путь блестит;
Ночь тиха. Пустыня внемлет Богу.
И звезда с звездою говорит.
 
В небесах торжественно и чудно!
Спит земля в сияньи голубом…
Что же мне так больно и так трудно?
Жду ль чего? Жалею ли о чём?
 
Уж не жду от жизни ничего я,
И не жаль мне прошлого ничуть;
Я ищу свободы и покоя!
Я б хотел забыться и заснуть!
 
Но не тем холодным сном могилы…
Я б желал навеки так заснуть,
Чтоб в груди дремали жизни силы,
Чтоб, дыша, вздымалась тихо грудь;
 
Чтоб всю ночь, весь день, мой слух лелея,
Про любовь мне сладкий голос пел,
Надо мной чтоб, вечно зеленея,
Тёмный дуб склонялся и шумел.
1841
 
ЛЕРМОНТОВ
Михаил Юрьевич 
(1814 - 1841)
 
Von panaceapanacea am Mo, 11/04/2011 - 11:16 eingetragen
Zuletzt von ltlt am Do, 21/05/2020 - 11:16 bearbeitet
Französisch ÜbersetzungFranzösisch
Align paragraphs

Je vais sur la route, seul

Versionen : #1#2#3#4#5#6
Je vais sur la route, seul;
A travers la brume, le chemin de silex brille;
La nuit se tait. Le désert écoutera Dieu.
Et les étoiles parlent entre elles.
Dans le ciel, tout est solennel et merveilleux!
La terre dort dans une splendeur bleue…
Quel est cet étrange mélange de souffrance et d'extase?
Qu'est-ce que j'attends? De quoi est-ce que je me plains?
Moi, je n'attends plus rien de la vie,
Et je ne regrette pas un instant le passé;
Je cherche la liberté et le calme!
Je voudrais m'endormir dans l'oubli!
Mais pas de ce sommeil froid d'un tombeau…
Je souhaiterais m'endormir ainsi pour toujours,
Pour que les forces de la vie sommeillent dans ma poitrine,
Pour que ma respiration la fasse doucement se soulever;
Pour que, toute la nuit et tout le jour, en me berçant,
Une douce voix me chante des chansons d'amour,
Et qu'au-dessus de moi, dans une verdure éternelle,
Un chêne sombre se penche et bruisse.
 
Danke!
thanked 5 times
Von purplelunacypurplelunacy am So, 13/07/2014 - 18:16 eingetragen
Zuletzt von purplelunacypurplelunacy am Sa, 18/07/2015 - 10:36 bearbeitet
Übersetzungen von „Выхожу один я на ...“
Albanisch Guest
Arabisch Guest
Armenisch Guest
Deutsch Guest
Deutsch Guest
Deutsch Guest
Deutsch Guest
Deutsch Guest
Englisch Guest
Englisch Guest
Englisch Guest
Englisch Guest
Englisch Guest
Englisch Guest
Englisch Guest
Englisch Guest
Esperanto Guest
Esperanto Guest
Esperanto Guest
Finnisch Guest
Finnisch Guest
Finnisch Guest
Finnisch Guest
Französisch purplelunacy
Galicisch Guest
Ingush Guest
IPA Guest
IPA Guest
Japanisch Guest
Kalmyk Guest
Kalmyk Guest
Kroatisch Guest
Malaiisch Guest
Marathi Guest
Mari M,P,R,E Guest
Mari Guest
Norwegisch M,P,R Guest
Polnisch Guest
Polnisch Guest
Polnisch Guest
Polnisch Guest
Polnisch Guest
Polnisch Guest
Polnisch Guest
Polnisch Guest
Polnisch Guest
Serbisch Guest
Serbisch Guest
Spanisch Guest
Spanisch Guest
Spanisch Guest
Spanisch Guest
Spanisch Guest
Türkisch Guest
Ungarisch Guest
Ungarisch Guest
Ungarisch Guest
Bitte hilf mit, „Выхожу один я на ...“ zu übersetzen
Kommentare
Read about music throughout history