✕
Russisch
Übersetzung
Original
Мы - это Мир
Klicken, um den Originaltext zu sehen (Englisch)
Пробил уж час
Прислушаться к зову души
Объединить мир всем вместе навсегда.
Люди погибают
Ты жизни руку протяни -
Великий дар для всех времен в нем сохрани.
Давно пора нам
Притворяться перестать
Что кто-то где-то вместо нас измениться.
На Земле - мы только часть
Большой Божьей семьи
И знаем - лишь любовь в сердцах возродит мир.
Мы - на Земле
Мы - её дети
Мы те, кто ярче освещает день
и духом крепнет.
Мы выбор совершаем
Ответственность - на нас.
Творим мы лучший день судьбы
С миром делясь.
[Что же, пошлите им тепло своего сердца
Так они узнают, что о них кто-то заботится
И они в жизни станут сильнее и свободнее.
Как Господь показал нам, превращая камень в хлеб
Так и мы все должны протянуть руку помощи.]
Мы - на Земле
Мы - её дети
Мы те, кто ярче освещает день
и духом крепнет.
Мы выбор совершаем
Ответственность - на нас.
Творим мы лучший день судьбы
С миром делясь.
Когда беда пришла,
И день для вас погас
Надежда, Вера и
Любовь вас осветят
Свет, свет, свет, свет, осознаем ли
Чтобы хоть что-то поменять,
Нужно наши нам сердца объединять
Мы - на Земле
Мы - её дети
Мы те, кто ярче освещает день
и духом крепнет.
Мы выбор совершаем
Ответственность - на нас.
Творим мы лучший день судьбы
С миром делясь.
poetisch
singbar
| Danke! ❤ 1 Mal gedankt |
| Du kannst dem Ersteller danken, indem du auf diesen Button klickst. |
Gedankt - Details:
Gäste haben sich 1 Mal bedankt
Dies ist eine poetische Übersetzung – Abweichungen vom Sinn des Originaltextes sind vorhanden (zusätzliche Worte, erweiterte Informationen, vertauschte Konzepte).
БОЛЬШАЯ ПРОСЬБА от автора - при размещении на ютюб и других платформах УКАЗЫВАТЬ ИСТОЧНИК
Please, if you use the translation - add an active link
Эквиритмичные переводы с оригинала - из списка песен Димаша Кудайбергена. Стараюсь сохранить первоначальный смысл/эмоции
У других исполнителей - в основном, смысловые (не дословные) переводы, стараюсь передать идею оригинала
Von
Lina Bugulova am 2019-08-11 eingetragen
Lina Bugulova am 2019-08-11 eingetragenEnglisch
Originaltext
We Are the World (Solo Version)
Klicken, um den Originaltext zu sehen (Englisch)
✕
Übersetzungen von Covern
Kommentare
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Über den Übersetzer
Мы не волшебники, я только учусь
Name: Лина
Super-Mitglied Участник/Переводчик
Beiträge:
- 140 Übersetzungen
- 22 Lieder
- 2040 Mal gedankt
- 38 Übersetzungsanfragen erfüllt für 22 Mitglieder
- hat 2 Lieder transkribiert
- hat 8 Idiome hinzugefügt
- hat 17 Idiome erklärt
- hat 141 Kommentare hinterlassen
- 1 Künstler hinzugefügt
Startseite: http://tvorenie-new.ucoz.ru
Sprachen:
- Muttersprache: Russisch
- fließend: Englisch
- Anfänger
- Englisch
- Armenisch
- Georgisch
- Sanskrit