Werbung

КОЛИ УПАДЕ СНІГ (When snow will fall) (Englisch Übersetzung)

КОЛИ УПАДЕ СНІГ

Не плач коли упаде сніг
На наші стежки весняні.
У серці ще горить вогонь,
і будуть ночі золоті...
 
І знай - коли прийде весна,
Вона розтопить срібний лід,
І понесе стрімка вода
До моря золоті човни...
 
Не плач, бо серце як струна,
Тремтить і рветься в самоті..
Ще будуть квітнути сади,
І будуть ночі золоті...
І знай - коли прийде весна,
Вона розтопить срібний лід.
І понесе стрімка вода
До моря золоті човни...
 
Von Iouri LazirkoIouri Lazirko am Di, 18/12/2018 - 05:05 eingetragen
Englisch ÜbersetzungEnglisch (poetisch)
Align paragraphs

When snow will fall

Versionen : #1#2
Do not shed tears when snows fall
Onto our footsteps left in spring.
Hearts are still aflame from love's call
And golden nights are yet a coming.
 
And know this, when spring will come,
It will start melting silver ices,
And once restrained, waters will churn,
Carry gold ships to sea waters.
 
Don't cry! For heart just as a string:
Desolate, it might shudder and rip.
But, golden nights are yet a coming,
And garden's bloom anew will grip.
 
And know this, when spring will come,
It will start melting silver ices,
And once restrained, waters will churn,
Carry gold ships to sea waters.
 
Danke!
thanked 6 times
Dies ist eine poetische Übersetzung – Abweichungen vom Sinn des Originaltextes sind vorhanden (zusätzliche Worte, erweiterte Informationen, vertauschte Konzepte).

Feedback is appreciated. If you like or dislike something, leave a note...
The objective is to further human understanding so my feeble attempts are not copyrighted.

Von BlackSea4everBlackSea4ever am Mo, 02/08/2021 - 00:28 eingetragen
Übersetzungen von „КОЛИ УПАДЕ СНІГ ...“
Sammlungen mit "КОЛИ УПАДЕ СНІГ"
Kommentare
LaymanLayman    Mo, 02/08/2021 - 09:10

"when spring will come,
It will start melting silver ices"

Read about music throughout history