👍 👍 👍 Applaus, Applaus! 👍 👍 👍
Bei ganz wörtlicher Übersetzung könnte man anmerken, dass einmal
" chim-cheree" jeweils in den Zeilen 4 und 8 der 2. Strophe fehlt 😁
LT → Deutsch (Kölsch), Deutsch, Luxemburgisch → Bläck Fööss → Wir sind die Eingeborenen von Trizonesien → Englisch
-
Wir sind die Eingeborenen von Trizonesien → Übersetzung auf Englisch
2 Übersetzungen•Englisch, Litauisch
✕
Korrekturlesen gesucht
Originaltext
Wir sind die Eingeborenen von Trizonesien
Mein lieber Freund, mein lieber Freund,
Die alten Zeiten sind vorbei.
Ob man da lacht, ob man da weint,
Die Welt geht weiter eins, zwo, drei.
Ein kleines Häuflein Diplomaten macht heut' die große Politik.
Sie schaffen Zonen, ändern Staaten.
Und was ist hier mit uns im Augenblick?
Wir sind die Eingeborenen von Trizonesien.
Heidi-tschimmela- tschimmela-tschimmela- tschimmela bumm!
Wir haben Mägdelein mit feurig wildem Wesien.
Heidi-tschimmela- tschimmela-tschimmela- tschimmela bumm!
Wir sind zwar keine Menschenfresser,
Doch wir küssen um so besser.
Wir sind die Eingeborenen von Trizonesien.
Heidi-tschimmela- tschimmela-tschimmela- tschimmela bumm!
Kolumbus fand Amerika,
Ein neuer Erdteil ward entdeckt.
Was Marco Polo alles sah,
Wurd' dann von der Kultur beleckt.
Sven Hedin war am Himalaja,
Er schritt durch heißen Wüstensand.
Am Nordpol stand Amundsens Heia.
Doch uns hat keiner je zuvor gekannt.
Wir sind die Eingeborenen ….
Doch fremder Mann, damit du's weißt
Ein Trizonesier hat Humor.
Er hat Kultur, er hat auch Geist,
Darin macht keiner ihm was vor.
Selbst Goethe stammt aus Trizonesien,
Beethovens Wiege ist bekannt.
So was gibt's nicht in Chinesien,
Darum sind wir auch stolz auf unser Land.
Wir sind die Eingeborenen ….
Übersetzung
We're the natives of Trizonesia
My dear friend, my dear friend
The old times are over
Whether you laugh or cry about it
The world keeps moving one, two, three
A small group of diplomats is making the big political decisions today
They are creating zones, modifying states
But what about us right now?
We're the natives of Trizonesia1
Hi-dee chim-cheree chim-cheree chim-cheree chim-cheree boom
Our women are wild and passionate
Hi-dee chim-cheree chim-cheree chim-cheree chim-cheree boom
We may not be cannibals2
But we sure know how to kiss
We're the natives of Trizonesia
Hi-dee chim-cheree chim-cheree chim-cheree chim-cheree boom
Columbus discovered America
A whole new continent
All the things Marco Polo saw
Were touched by culture afterwards
Sven Hedin traveled to the Himalaya
And walked through hot desert sands
Amundsen made his bed at the North Pole
But nobody had known us before
(Chorus)
But know this, foreigner
A Trizonesian has a good sense of humour
He's cultivated and intelligent
He's second to none in that regard
Even Goethe is from Trizonesia
It's well known that Beethoven's cradle stood here
No, you won't find these things over in Chinesia
That's why we're proud of our country
(Chorus)
Danke! ❤ | ||
3 Mal gedankt |
Gedankt - Details:
Nutzer | vor |
---|---|
Natur Provence | 1 Jahr 9 Monate |
Freigeist | 3 Jahre 2 Wochen |
tedtheted | 3 Jahre 8 Monate |
Translations (c) by me.
Permission granted for use on lyricstranslate.com and private "fair use".
Permission granted for use in documentaries and non-commercial / educational / charity productions with proper attribution (see my profile for details).
For any other type of commercial use, please contact me.
Von magicmulder am 2020-07-06 eingetragen
Zuletzt von magicmulder am 2020-07-26 bearbeitet
✕
Bläck Fööss: Top 3
1. | Unsere Stammbaum |
2. | Mir schenke der Ahl e paa Blömcher |
3. | He deit et wih un do deit et wih |
Kommentare
Vote has been deleted.
Und in Zeile 2 auch. :) Fixed, merci!
Das mit Zeile 2 stimmt, aber ich wollte niemanden demotivieren 😉
Hallo, schlage vor
" Am Nordpol stand Amundsens Heija." mit " Amundsen's bed was at the North Pole" zu übersetzen.
Thanks, I fixed it.
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Über den Übersetzer
lyricstranslate.com@muldermedia.de
Name: Kai
Editor/in (Resident Evil)
Beiträge: 1035 Übersetzungen, 2 Transliterationen, 134 Lieder, 4801 Mal gedankt, 261 Übersetzungsanfragen erfüllt für 151 Mitglieder, hat 3 Lieder transkribiert, hat 13 Idiome hinzugefügt, hat 11 Idiome erklärt, hat 2470 Kommentare hinterlassen, hat 51 Anmerkungen hinzugefügt
Sprachen: Muttersprache Englisch, Deutsch, fließend Deutsch (Kölsch), fortgeschritten Französisch, Mittelstufe Niederländisch, Italienisch, Latein, Anfänger Japanisch
Original von Karl Berbuer