You Rain (Französisch Übersetzung)
Englisch
Englisch
A
A
You Rain
Sometimes, you are
A one-way mirror;
I can't see through,
But know you're watching.
You're in that place,
I reach and hear you
And I can feel the storm is building...
[Chorus:]
Inside yourself,
So no one hears
Your cries for help!
You rain again
Behind your eyes,
But I can be your sun
When you rain!
I know you try,
I know you love me
But, when it gets too overwhelming...
[Chorus:]
Inside yourself,
So no one hears
Your cries for help!
You rain again
Behind your eyes,
But I can be your sun
When you rain!
Against the windows of your heart,
You beat and tear yourself apart.
You pour your soul onto the ground,
Until you spill your pride out!
[Chorus:]
Inside yourself,
So no one hears
Your cries for help!
You rain again
Behind your eyes,
But I can be your sun
When...
Against the windows of your heart,
You beat and tear yourself apart.
You pour your soul onto the ground,
Until your heart cries out!
(You rain oh, oh oh!
You rain oh, oh oh!)
You rain!
(You rain oh, oh oh!
You rain oh, oh oh!)
I'll be your sun
When you rain...
Französisch ÜbersetzungFranzösisch

Tu Pleus
Parfois, tu es
Comme un miroir sans tain ;
Je ne peux pas y voir à travers,
Mais je sais que tu me regardes.
Tu es dans cet endroit,
Je te touche et je t'entends
Et je peux sentir que la tempête va commencer...
[ Refrain : ]
En toi-même,
Pour que personne n'entende pas
Tes appels à l'aide!
Tu pleus à nouveau
Au fond de tes yeux,
Mais je peux être ton soleil
Lorsque tu pleus !
Je sais que tu essayes de surmonter cela,
Je sais que tu m'aimes
Mais, quand tout devient trop écrasant...
[ Refrain : ]
En toi-même,
Pour que personne n'entende pas
Tes appels à l'aide!
Tu pleus à nouveau
Au fond de tes yeux,
Mais je peux être ton soleil
Lorsque tu pleus !
Contre les fenêtres de ton cœur,
Tu te fais du mal et te détruis toi-même.
Tu déverses ton âme sur le sol,
Jusqu'à ce que ton orgueil s'anéantisse !
[ Refrain : ]
En toi-même,
Pour que personne n'entende pas
Tes appels à l'aide!
Tu pleus à nouveau
Au fond de tes yeux,
Mais je peux être ton soleil
Lorsque tu...
Contre les fenêtres de ton cœur,
Tu te fais du mal et te détruis toi-même.
Tu déverses ton âme sur le sol,
Jusqu'à ce que ton cœur hurle !
( Tu pleus oh, oh oh !
Tu pleus oh, oh oh ! )
Tu pleus !
( Tu pleus oh, oh oh !
Tu pleus oh, oh oh ! )
Je serai ton soleil
Lorsque tu pleus...
Danke! ❤ | ![]() | ![]() |
thanked 8 times |
✕
Isis Gee: Top 3
1. | For Life |
2. | You Rain |
3. | Too Far From Here |
Kommentare

Bonjour, Isabel !
Merci beaucoup de m'indiquer cette erreur. J'ai dejà apporté les changements réquis.
Passe una bonne journée

Une autre correction à faire, Francesc, s'il vous plaît :
écrassant ---> écrasant
Merci et bonne journée !

Bonjour, Monsieur Iosif !
Je vous remercie de surligner cette petite erreur ! Je sais que mon français progressera... Dans quelque moment du futur Pendant ce temps, j'ai apporté le changement réquis
Merci encore une autre fois - passez une belle journée !

Meilleurs vœux aussi à vous !

Merci Francesc, pour le changement et bonne journée à toi également !
Music Tales
Read about music throughout history
Bonjour Francesc,
Juste une chose à rectifier, si tu veux bien :
"Jusqu'à ce que ton orgueil s'anéantit" .......> "Jusqu'à ce que ton orgueil s'anéantisse" après "jusqu'à ce que", comme par exemple après "bien que", pour que …, il faut un subjonctif.